Tapestry页面国际化实现方式——权衡效率

阅读更多
Tapestry国际化实现方式
——权衡效率
在Tapestry开发中,页面国际化实现有两种方式:
第一种,用多份properties文件,在此我们以英文版与中文版来阐述这个问题,比如有Foo.html这个页面,那么Foo.properties、Foo_zh_CN.properties文件构成了以上两种页面版本。Properties文件我们可以用相关的工具将所有的非ASCII码转换成Unicode编码存储(PropertiesEditor插件),这种方式可以让你的项目部署少点中文编码问题,可以把整个项目从页面层到数据库层都用UTF-8编码。另外可以不用编码转换工具,直接在Foo_zh_CN.properties里写中文,在项目的application文件里配置如下代码
<meta key="org.apache.tapestry.messages-encoding_zh_CN" value="GB2312"/>
<meta key="org.apache.tapestry.messages-encoding" value="UTF-8"/>
即可实现国际化问题。
 
第二种,用多份html文件,如Foo.html、Foo_zh_CN.html就直接构成了两种语言版本,而对所有的非ASCII码(如中文)可以直接写在.html文件里了,不用出现繁杂的国际化信息插入标签 ,可以节省不少开发时间,就算以后要新增版本了,就直接新增一个.html文件,里面的语言文字替换就直接在html文件里替换了。有的人可能会说,直接用第一种方式,更改不是更方便吗,对着properties文件就可以改了,在html文件里还要找改在哪里。这种想法似乎挺有道理,但我们必须清楚的是我们可以用任何一个可视化HTML编辑器可视化地编辑要替换的文字,而且效果很直接,也就是说,在这种方式下如果新增一个语言版本,就直接用可视化的编辑器编辑了!本人在此推崇这种方式,主要归结于这种方式开发效率要高,美工修改页面更直接(修改properties文件不能以静态的方式体现出来,必须要在WEB容器中运行后才可以看到真正的效果,而且还有一点就是两种语言版本,如果直接翻译文字,相同意思的文字,占的宽度并不一样,这样对于美工看页面效果也是一大难题了)。Tapestry的作者也提到过如果非ASCII码的文字多了,就用这种方式了。这种方式的实现还要依赖于以下配置:.application文件中<meta key="org.apache.tapestry.template-encoding" value="GB2312"/>,.html文件中
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=gb2312">,除了页面层,其他层仍可以采用UTF-8的编码, Tapestry会在这两种编码之间进行转换,不需要别外写代码或配置转换层级之间的编码。

你可能感兴趣的:(Tapestry,HTML,Apache,Web)