DAY123-S12-Acts 7:44-8:4

经文

7:44 我們的祖宗在曠野,有法櫃的帳幕,是神吩咐摩西叫他照所看見的樣式作的。
7:44 wǒ men de zǔ zōng zài kuàng yě, yǒu fǎ guì de zhàng mù, shì shén fēn fù mó xī jiào tā zhào suǒ kàn jiàn de yàng shì zuò de。
7:44 Our fathers had the tabernacle of witness in the wilderness, as he had appointed, speaking unto Moses, that he should make it according to the fashion that he had seen.

7:45 這帳幕,我們的祖宗相繼承受,當神在他們面前趕出外邦人去的時候,他們同約書亞把帳幕搬進承受為業之地,直存到大衛的日子。
7:45 zhè zhàng mù, wǒ men de zǔ zōng xiāng jì chéng shòu, dāng shén zài tā men miàn qián gǎn chū wài bāng rén qù de shí hòu, tā men tóng yuē shū yà bǎ zhàng mù bān jìn chéng shòu wèi yè zhī de, zhí cún dào dà wèi de rì zi。
7:45 Which also our fathers that came after brought in with Jesus into the possession of the Gentiles, whom God drave out before the face of our fathers, unto the days of David;

7:46 大衛在神面前蒙恩,祈求為雅各的神預備居所。
7:46 dà wèi zài shén miàn qián méng ēn, qí qiú wèi yǎ gè de shén yù bèi jū suǒ。
7:46 Who found favour before God, and desired to find a tabernacle for the God of Jacob.

7:47 卻是所羅門為神造成殿宇。
7:47 què shì suǒ luó mén wèi shén zào chéng diàn yǔ。
7:47 But Solomon built him an house.

7:48 其實至高者並不住人手所造的,就如先知所言,
7:48 qí shí zhì gāo zhě bìng bù zhù rén shǒu suǒ zào de, jiù rú xiān zhī suǒ yán,
7:48 Howbeit the most High dwelleth not in temples made with hands; as saith the prophet,

7:49 『主說:天是我的座位,地是我的腳凳,你們要為我造何等的殿宇,那裡是我安息的地方呢?
7:49 『zhǔ shuō: tiān shì wǒ de zuò wèi, de shì wǒ de jiǎo dèng, nǐ men yào wèi wǒ zào hé děng de diàn yǔ, nà lǐ shì wǒ ān xī de de fāng ne?
7:49 Heaven is my throne, and earth is my footstool: what house will ye build me? saith the Lord: or what is the place of my rest?

7:50 這一切不都是我手所造的嗎?』
7:50 zhè yī qiè bù dōu shì wǒ shǒu suǒ zào de ma?』
7:50 Hath not my hand made all these things?

7:51 你們這硬著頸項,心與耳未受割禮的人,常時抗拒聖靈,你們的祖宗怎樣,你們也怎樣。
7:51 nǐ men zhè yìng zhe jǐng xiàng, xīn yǔ ěr wèi shòu gē lǐ de rén, cháng shí kàng jù shèng líng, nǐ men de zǔ zōng zěn yàng, nǐ men yě zěn yàng。
7:51 Ye stiffnecked and uncircumcised in heart and ears, ye do always resist the Holy Ghost: as your fathers did, so do ye.

7:52 哪一個先知不是你們祖宗逼迫呢?他們也把預先傳說那義者要來的人殺了;如今你們又把那義者賣了,殺了。
7:52 nǎ yī gè xiān zhī bù shì nǐ men zǔ zōng bī pò ne? tā men yě bǎ yù xiān chuán shuō nà yì zhě yào lái de rén shā le; rú jīn nǐ men yòu bǎ nà yì zhě mài le, shā le。
7:52 Which of the prophets have not your fathers persecuted? and they have slain them which shewed before of the coming of the Just One; of whom ye have been now the betrayers and murderers:

7:53 你們受了天使所傳的律法,竟不遵守
7:53 nǐ men shòu le tiān shǐ suǒ chuán de lǜ fǎ, jìng bù zūn shǒu
7:53 Who have received the law by the disposition of angels, and have not kept it.

7:54 眾人聽見這話,就極其惱怒,向司提反咬牙切齒。
7:54 zhòng rén tīng jiàn zhè huà, jiù jí qí nǎo nù, xiàng sī tí fǎn yǎo yá qiè chǐ。
7:54 When they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed on him with their teeth.

7:55 但司提反被聖靈充滿,定睛望天,看見神的榮耀,又看見耶穌站在神的右邊。
7:55 dàn sī tí fǎn bèi shèng líng chōng mǎn, dìng jīng wàng tiān, kàn jiàn shén de róng yào, yòu kàn jiàn yé sū zhàn zài shén de yòu biān。
7:55 But he, being full of the Holy Ghost, looked up stedfastly into heaven, and saw the glory of God, and Jesus standing on the right hand of God,

7:56 就說:我看見天開了,人子站在神的右邊。
7:56 jiù shuō: wǒ kàn jiàn tiān kāi le, rén zi zhàn zài shén de yòu biān。
7:56 And said, Behold, I see the heavens opened, and the Son of man standing on the right hand of God.

7:57 眾人大聲喊叫,摀著耳朵,齊心擁上前去。
7:57 zhòng rén dà shēng hǎn jiào, wǔ zhe ěr duǒ, qí xīn yōng shàng qián qù。
7:57 Then they cried out with a loud voice, and stopped their ears, and ran upon him with one accord,

7:58 把他推到城外,用石頭打他,作見證的人,把衣裳放在一個少年人名叫掃羅的腳前。
7:58 bǎ tā tuī dào chéng wài, yòng shí tóu dǎ tā, zuò jiàn zhèng de rén, bǎ yī shang fàng zài yī gè shǎo nián rén míng jiào sǎo luó de jiǎo qián。
7:58 And cast him out of the city, and stoned him: and the witnesses laid down their clothes at a young man's feet, whose name was Saul.

7:59 他們正用石頭打的時候,司提反呼籲主說:求主耶穌接收我的靈魂。
7:59 tā men zhèng yòng shí tóu dǎ de shí hòu, sī tí fǎn hū yù zhǔ shuō: qiú zhǔ yé sū jiē shōu wǒ de líng hún。
7:59 And they stoned Stephen, calling upon God, and saying, Lord Jesus, receive my spirit.

7:60 又跪下大聲喊著說:主阿,不要將這罪歸於他們。說了這話,就睡了,掃羅也喜悅他被害。
7:60 yòu guì xià dà shēng hǎn zhe shuō: zhǔ ā, bù yào jiāng zhè zuì guī yú tā men。shuō le zhè huà, jiù shuì le, sǎo luó yě xǐ yuè tā bèi hài。
7:60 And he kneeled down, and cried with a loud voice, Lord, lay not this sin to their charge. And when he had said this, he fell asleep.

8:1 從這日起,耶路撒冷的教會,大遭逼迫,除了使徒以外,門徒都分散在猶太和撒瑪利亞各處。
8:1 cóng zhè rì qǐ, yé lù sā lěng de jiào huì, dà zāo bī pò, chú le shǐ tú yǐ wài, mén tú dōu fēn sàn zài yóu tài hé sā mǎ lì yà gè chù。
8:1 And Saul was consenting unto his death. And at that time there was a great persecution against the church which was at Jerusalem; and they were all scattered abroad throughout the regions of Judaea and Samaria, except the apostles.

8:2 有虔誠的人,把司提反埋葬了,為他捶胸大哭。
8:2 yǒu qián chéng de rén, bǎ sī tí fǎn mái zàng le, wèi tā chuí xiōng dà kū。
8:2 And devout men carried Stephen to his burial, and made great lamentation over him.

8:3 掃羅卻殘害教會,進各人的家,拉著男女下在監裡。
8:3 sǎo luó què cán hài jiào huì, jìn gè rén de jiā, lā zhe nán nǚ xià zài jiān lǐ。
8:3 As for Saul, he made havock of the church, entering into every house, and haling men and women committed them to prison.

8:4 那些分散的人,往各處去傳道。
8:4 nà xiē fēn sàn de rén, wǎng gè chù qù chuán dào。
8:4 Therefore they that were scattered abroad went every where preaching the word.

思考问题

  • **司提反在结论中怎样教训人关於会幕或「法柜的帐幕」,以及所罗门所建的圣殿或「圣所」 之神圣起源,并指出它们仍然是不完全的呢?他怎样指责那些控诉他的人呢?我们应当注意这里所明示或暗示的什么积极性的真理呢? **
  • 司提反在结论中教训人关于会幕或「法柜的帐幕」:是照着神所指示的样式;所罗门所建的圣殿或「圣所」之神圣起源:是神所指示的样式;并指出它们仍然是不完全的:因为至高者不住人手所造的。
  • 他指责那些控诉他的人:颈项刚硬,心和耳都为受割礼,时常抗拒圣灵,效法祖先迫害先知,出卖、杀害预先宣告要来的义者,领受了由天使传达的律法、却不遵守。
  • 我们应当注意这里所明示或暗示的积极性的真理:神是无所不在的,他不要我们创造一些物来代表他,他要我们用心灵诚实来敬拜他;人是堕落败坏的,总是硬着项颈抵挡他,要么不听,要么听了不知,要么知了不行反而犯罪,所以人需要神的救赎,神也定意要救我们。
  • ** 试思考司提反和他的主在生活、性格,及受死上相似之点。这种相似之点是从什么而来的呢?比较林后3:18。 **

司提反和他的主在生活上相似之点:圣灵充满、满有恩惠能力;性格上的相似之点:在迫害面前仍然柔和谦卑;受死上相似之点:被人迫害致死,并求神赦免迫害他的人。这种相似之点是从神而来的。

  • 司提反:(a) 受难的见证(参8:1,3 ),和(b) 门徒的散布(参8:4,5;11:19,20), 对教会造成的结果是什么?请注意一个完全献身与神的工作的人,神能藉著他成就何等大事。

对教会造成的结果是:福音广传。一个完全献身与神的工作的人,神能藉著他成就何等大事。

你可能感兴趣的:(DAY123-S12-Acts 7:44-8:4)