Day 15:英文阅读 The Life-changing Magic of Tidying Up《怦然心动的人生整理魔法术》

图片发自App

#Unpack and de-tag new clothes immediately

对于我们新买的衣服、袜子、内衣等等,你会怎么收纳呢?作者发现,很多人会不撕包装和标牌,将新买的袜子和内衣,直接放进抽屉。这样其实会更占空间,人们也更容易忘记它们的存在。而且,根据自己所需来购买和使用这些物品,能让它们保持常新,拥有更好的状态,这也是为什么作者从一开始就建议大家不要囤东西。还有袜子,如果我们能从一开始就把它们从包装中拿出来折叠好,会为我们节省很多空间,也更方便使用。作者认为,一件物品,只有从包装中拿出来后,才能被称为自己的。

与此类似的还有新衣服,有些人总不舍得把衣服的标牌撕下,总觉得日后拿到回收店可以更值钱,但这和一开始买衣服的目的就背道而驰。所以买到新衣服的时候,应当立马把标牌撕下,不然它们就像在商店橱窗里的衣服一样,是商品,而不是个人物品。

# Don't underestimate the "noise" of written information

不要忽视文字信息的干扰。作者有一个学生,家里看上去很整洁,可是主人总觉得有什么不对劲。作者打开她家的衣柜,发现有很多标签粘在透明的塑料抽屉里,在里面 可以看到很多文字信息,过多的信息反而会造成自己脑中的混乱。即使关上衣柜门,也无法杜绝这些信息在脑中引起的混乱。通过减少过多的引起不悦的视觉信息,你可以营造一个更安宁和舒适的空间。

# Words of Wisdom:

Clothes in a store are products, whereas clothes in the home are personal possessions.

#生词积累:

1. granted: 诚然

2. aura: 光环; 气氛

3. primness: 呆滞,拘谨

4. commotion: 骚动; 暴乱

5. deluge: 洪水; 泛滥;暴雨

6. qualm: 疑虑; 不安

你可能感兴趣的:(Day 15:英文阅读 The Life-changing Magic of Tidying Up《怦然心动的人生整理魔法术》)