我学史记(一)

让我写文章实在文笔匮乏,于是决定先从翻译古文打基础,也可从内里提升文学素养。现做史记翻译开头附原文

原文

黄帝者,少典之子,姓公孙,名曰轩辕.生而神灵,弱而能言,幼而徇齐,

长而敦敏,成而聪明.轩辕之时,神农氏世衰.诸侯相侵伐,暴虐百姓,而神农

氏弗能征.於是轩辕乃习用干戈,以征不享,诸侯咸来宾从.而蚩尤最为暴,莫

能伐.炎帝欲侵陵诸侯,诸侯咸归轩辕.轩辕乃修德振兵,治五气,蓺五种,抚

万民,度四方,教熊罴貔貅貙虎,以与炎帝战於阪泉之野.三战,然后得其志.

蚩尤作乱,不用帝命.於是黄帝乃徵师诸侯,与蚩尤战於涿鹿之野,遂禽杀蚩尤.

而诸侯咸尊轩辕为天子,代神农氏,是为黄帝.天下有不顺者,黄帝从而征之,

平者去之,披山通道,未尝宁居.

翻译:

黄帝,是少典部族的子孙后代,姓公孙名叫轩辕.一生下来,就有神异之气,襁褓就会说话,幼年时智虑敏捷,长大后敦厚诚实勤勉好学,成年以后见闻广博,对事物看得清楚.

轩辕时代,神农氏的后代已经衰败,各诸侯互相攻战,残害无辜,而神农氏没有力量征讨他们.于是轩辕就习兵练武,去征讨那些不来朝贡的诸侯,各诸侯这才都来归从.而蚩尤在各诸侯中最为凶暴,没有人能去征讨他.炎帝想进攻欺压诸侯,诸侯都来归从轩辕.于是轩辕修行德业,整顿军旅,研究四时节气变化,种植五谷,安抚民众,丈量四方的土地,训练熊、罴、貔、貅、虎等猛兽,跟炎帝在阪泉的郊野交战,先后打了几仗,才征服炎帝,如愿得胜.蚩尤发动叛乱,不听从黄帝之命.于是黄帝征调诸侯的军队,在涿鹿郊野与蚩尤作战,终于擒获并杀死了他.这样,诸侯都尊奉轩辕做天子,取代了神农氏,这就是黄帝.天下有不归顺的,黄帝就前去征讨,平定一个地方之后就离去,一路上劈山开道,从来没有在哪儿安宁地居住过.

你可能感兴趣的:(我学史记(一))