这两天我开始读Mastering the American Accent,可以说惊喜不断,从音标、发音到连读、语调,各种打脸,然而却很开心,因为又纠正了我不少错误概念,而且印象极其深刻。先来总结一批到目前为止的收获:
1. 英美音发音区别之/ju/和/u/
如上图,不少单词在英音中发/ju/,而在美音中却发/u/。受上学时英音概念的影响,这些词我都需要刻意注意和改正,例如最早听赖世雄知道的new, suit。如今才后知后觉地发现,super, duty, student, produce, introduce, tube, attitude等词竟也都是如此。
此外,在不同的音标体系中,/j/和/y/实际上说的是一个音。我前两天刚把元音连读常加的那个音从音标/j/校正到/y/,结果发现其实二者都是对的,而且其实不改更好,因为不同音标体系混用反而更容易造成误会,/i/就是个最好的例子。
2. /ɛ/和/æ/要分清
/ɛ/的发音我常常出问题,属于最初学语音的时候就没有发准,比如when, ten, men等到现在都很容易读错,将元音发成/ə/。有时我也会出现/ɛ/和/æ/分不清的情况,最严重的是men和man,最近我在有意识地改正。
3. 关于音标/I/和两个特殊的词
首先,由于音标体系的问题,/I/这个音标其实是lax /i/(传说中的“短音”i),例如sit就是这个音。
而been这个词,我在前不久模仿语音时才突然意识到自己的发音一直不对,错发成了tense i。ee组合虽然原本发/i:/,但这个词一般都是弱读,元音就弱化成了/i/。类似的例子还有不定冠词a一般都读成弱读形式/ə/而不读本音/ei/一样。
此外,与man和men一样,woman和women我常常也读不对,这回一定要刻意把它们扳过来。
4. worthwhile的重音位置
这个词太有迷惑性了,我想都没想就理所当然地认为它的重音是在前面音节的。大家在群里讨论的时候我都没有反应过来,直到听了Gene的录音,又看她说自己的worthwhile读错了,我才困惑地去查了字典,随即吓了一跳。这个词……怎么可以这么任性?!看看人家meanwhile多规矩!不过,这回是再也忘不掉了……
补充理论:worthwhile可以看成是两个词,worth 和 while,因为英语中的重音是均匀分布的,不能让worthwhile都是都是主重音,这时候就要牺牲一个。很不幸,worth就被牺牲掉了。
5. 活捉一个重读代词的例子
这里的文本背景是Chips先生本想英雄救美,而阴差阳错地被美女Katherine所救。两个人性格和价值观都大不相同,却双双坠入爱河……
通常,代词是不强调不重读的,因为它是旧有信息。但当然有例外,今早读Good-Bye, Mr. Chips时就发现了一个,而且葛传槼先生在注释中将代词怎么读解释得格外清晰明了(如上图)。下回朗读的时候格外注意一下~
同时,附上Lisa在书中讲的人称代词的弱读,即不位于句首的人称代词,h和th常常不发音。
继续阅读,继续练习,继续打脸,继续傻乐~吼吼~