据报道,美国摇滚天团“林肯公园”主唱查斯特·贝宁顿在美国加州洛杉矶的住宅内上吊自尽,年仅41岁。当地时间周四上午9时,贝宁顿的遗体在家中被发现。
他所在的“林肯公园”乐队,是美国加利福尼亚州的一只摇滚乐队,是这个时代独一无二的混种音乐霸王。曾获得2次格莱美奖,4次MTV音乐录影带大奖,5次全美音乐奖等荣誉。
查斯特·贝宁顿2000年作为林肯公园的主唱参与发行乐团第一张录音室专辑《混合理论》,全球销量一千五百万张,成为2001年全美专辑销售总冠军。
此后他参与制作的《颠覆混合理论》、《天空之城-美特拉》、《A Thousand Suns》等专辑亦有不俗的成绩。对伴随其歌声长大的青年一代影响深远。甚至有人说,曾经的梦想是看一场科比的比赛和林肯公园的演唱会。即便他曾经如此辉煌,仍不堪药物和毒品困扰,最终走上了一条不归之路。
剧有关信息显示,查斯特·贝宁顿幼年生活并非一帆风顺,他1976年3月20日出生于美国亚利桑那州菲尼克斯,母亲是护士,父亲担任警探。
幼年他曾因过大的眼镜和额头受到小伙伴的嘲笑,而父母没有及时指导他走出困境。11岁时父母离异,好友突然离世,之后结识比自己大很多的老男人遭受性虐待多年。
后来出现转机,他的哥哥向他介绍了爱情少年合唱团、外国人、匆促等乐团,拓展了他的音乐认知,对他未来音乐生涯产生了很大的影响。
童年经历让长大后的查斯特·贝宁顿选择用歌声来宣泄心中的情感。网上评论他的歌声:他拥有可以雄性般的嘶吼,又拥有能轻柔低吟的女性般的歌喉,用如火药爆炸般的咆哮将歌曲演绎得畅快淋漓,同样愤怒的青年人很容易从中找到共鸣 。
他执着于将沮丧、痛苦和孤独的情绪转移到强大的音乐中,带给世人宣泄、纾解和治愈的力量。
查斯特·贝宁顿婚姻生活也不太顺利,前后经历两段婚姻。1996年与第一任妻子Samantah Chester,也是当年将他从毒品和沉沦中拉出来的多年挚友,他们育有一子,2005年5月他们结束九年婚姻。
同年12月,他与第二位妻子泰琳达·班特利结婚,而这段婚姻只维持了一年,二人育有一子。从官方信息得知,查斯特·贝宁顿应该有6个子女。
幼年惨痛的经历为他成长种下祸根,当他接受采访回忆起那段经历,他说道:“那个时候我很小,每当我想起我被骚扰,想起这些事情是发生在我的身上,我就不寒而栗。”
某种意义上说,原生家庭的缺失和幼年遭到小伙伴歧视、老男人性侵的经历“造就”了成年后查斯特·贝宁顿,也成为他主唱宣泄主因之一。
但宣泄终究是一时之快,萦绕在他心中的难解之题一直没有消散,反而随着工作压力、婚姻失败、好友去世等诸多因素愈演愈烈,导致近年来酗酒和吸毒史,最终走到崩溃的边缘,选择了解此生。
我们都在追求人生的辉煌,以为那是人生终极的目标,其实不然。在成长过程中,不断反省、觉知,进而找到自己,成就自己并成为自己,才是每个人首要努力的事。
过分追求外在,所有的光环不过是空中楼阁,过眼云烟,当大浪淘沙,洗去人生铅华,独自面向的也只有自己的内心。而那份独饮苦楚的尴尬,即便是身边最亲的人,也无法感同身受,不免凄凉。
海明威说:每个人都不是一座孤岛,一个人必须是这世界上最坚固的岛屿,然后才能成为大陆的一部分。
事实是,一部分人把自己活成孤岛,而且还是即将倾覆的状态。他们缺乏与外界的连接,内心脆弱的如同一根即将崩断的细绳,哪怕是一次酒醉、一次吸毒后的幻想,也会让这座孤岛彻底沉没。
所以,当我们悼念和缅怀查斯特·贝宁顿的时候,也应该反思自己,早些觉知内心所求,及时遏制伤害的延续,保全自己的心,让自生的力量如泉涌动,自我灌溉和滋养。从而坚固自己的岛屿,回归与大陆的连接。
这个世界上,那么多人为了生存而殚精竭虑的奔走,我们有什么理由不珍惜一呼一吸的机会呢!
in the end
It starts with one thing
我从未明白过。
It doesn't even matter
无论我如何挣扎努力。
How hard you try
却没有一丝效果。
Keep that in mind
在我脑海中。
I designed this rhyme
只能铭记下这首疑歌。
To explain in due time
合适的时机解析自我。
All I know
但我明白。
Time is a valuable thing
时间何等珍贵。
Watch it fly by
白驹过隙。
As the pendulum swings
如挂钟摇摆。
Watch it count down
开始倒数。
To the end of the day
直到终结。
The clock ticks life away
人生会随时间起伏改变。
It's so unreal
犹如无知觉的梦境。
Didn't look out below
过程超乎你的掌控。
Watch the time go
凝望时光。
Right out the window
看它从窗棂悄然遁走。
Trying to hold on,
试图挽留。
But didn't even know
可我不曾领悟。
Wasted it all just
时间不等人。
To watch you go
只能默默望着你的离去。
I kept everything inside and
将一切铭存于心。
Even though I tried,
即使锲而不舍,披奏坚韧之铠。
It all fell apart
最后努力却轻易分崩离析。
What it meant to me will
对我来说。
Eventually be a
最好的结果。
Memory of a time when
便是把这段固执信念深埋。
I tried so hard
我曾努力挣扎。
And got so far
走到现今。
But in the end
最终才发现。
It doesn't even matter
原来都无济于事。
I had to fall
不可控制的。
To lose it all
失去了所有。
But in the end
最终才明白。
It doesn't even matter
前途渺茫。
One thing,
有件事。
I don't know why
我不曾明白。
It doesn’t even matter
无论你如何竭尽全力。
How hard you try,
为什么却于事无补。
Keep that in mind
在我脑海深处。
I designed this rhyme,
撰写下这首疑歌。
To remind myself how
时刻警醒自己。
I tried so hard
我曾经努力过。
In spite of the way
但我所谓的信念。
You were mocking me
你却只会嘲笑。
Acting like I was
可我的灵魂。
Part of your property
早已全然属于你。
Remembering all the
曾经历历在目。
Times you fought with me
那潸然动容的瞬间。
I'm surprised it got so (far)
如今却是过往云烟。
Things aren't the way
万事皆变,物是人非。
They were before
再此重逢。
You wouldn't even
你或许。
Recognise me anymore
早已不再认识我。
Not that you
并非是你的过错。
Knew me back then
而是我已改变。
But it all comes
但是过去的一切。
Back to me (in the end)
都有可能重蹈覆辙。
You kept everything inside
你把一切抛之脑后。
And even though I tried,
我曾挣扎过。
It all fell apart
但一切徒劳。
What it meant to me will
对我来说。
Eventually be a
这段记忆。
Memory of a time when I
我只能掩埋在深处。
I tried so hard
我曾努力挣扎。
And got so far
走到至今。
But in the end
最终才发现。
It doesn't even matter
一切都徒劳。
I had to fall
不受我的控制。
To lose it all
失去了所有。
But in the end
最终才明白。
It doesn't even matter
一切都无用。
I've put my trust in you
我把信任托付于你。
Pushed as far as I can go
尽我所能去努力。
For all this
对于这一切。
There's only one thing you should know
有件事你应该明白。
I've put my trust in you
我把感情托付于你。
Pushed as far as I can go
便会尽我所能去投入。
For all this
对于这一切。
There's only one thing you should know
你知道这件事便已足够。
I tried so hard
我曾努力过。
And got so far
走到这不可挽回的一步。
But in the end
最终才看透。
It doesn't even matter
一切都是徒劳。
I had to fall
沉沦于此。
To lose it all
失去所有。
But in the end
最终才看透。
It doesn't even matter
一切都是徒劳。