尧曰篇第二十·一(497)
尧曰:“咨!尔舜!天之历数在尔躬,允执其中,四海困穷,天禄永终。”舜亦以命禹。
曰:“予小子履,敢用玄牡,敢昭告于皇皇后帝。有罪不敢赦。帝臣不蔽,简在帝心。朕躬有罪,无以万方。万方有罪,罪在朕躬。”
周有大赉,善人是富。“虽有周亲,不如仁人。”“百姓有过,在予一人。”
谨权量,审法度,修废官,四方之政行焉。兴灭国,继绝世,举逸民,天下之民归心焉。
所重民食、丧、祭,宽则得众,信则民任焉,敏则有功,公则说。
【钱穆译】尧说:“唉!你舜!天的历数命运在你身上了。好好掌握着那中道!四海民生困穷,你的这一分天禄,也便永久完结了。”舜也把这番话来交代禹。
汤遇着大旱祷天求雨也说:“我小子履,敢明白告诉皇皇在上的天帝。只要有罪的人,我从不敢轻易擅赦。那些贤人都是服从上帝之臣,我也不敢障蔽着他们。这都由上帝自心简择吧!只要我自身有罪,不要因此牵累及万方。若使万方有罪,都该由我一身负责,请只降罚我一身。”
周武王得上天大赐,一时善人特多。他也说:“纵使有至亲近戚,不如仁人呀!”他又说:“百姓有过,都在我一人。”
该谨慎权量,审察法度,务求统一而公平。旧的官职废了的,该重新修立,四方之政那就易于推行了。灭亡的国家,该使复兴。已绝的族世,该使再续。隐逸在野的贤人,该提拔任用。那就天下之人全都归心了。
所当看重的,第一是民众的饮食生活,第二是丧礼,第三是祭礼。在上位的人能宽大,便易获得众心。能有信,民众便信任他。能敏勉从事,便有功了。能推行公道,则人心悦服了。
【杨伯峻译】尧[让位给舜的时候,]说道:“啧啧!你这位舜!上天的大命已经落到你的身上了,诚实地保持着那正确罢!假若天下的百姓都陷于困苦贫穷,上天给你的禄位也会永远地终止了。”舜[让位给禹的时候,]也说了这一番话。
[汤]说:“我履谨用黑色牡牛作牺牲,明明白白地告于光明而伟大的天帝:有罪的人[我]不敢擅自去赦免他。您的臣仆[的善恶]我也不隐瞒掩盖,您心里也是早就晓得的。我本人若有罪,就不要牵连天下万方;天下万方若有罪,都归我一个人来承担。”
周朝大封诸侯,使善人都富贵起来。“我虽然有至亲,却不如有仁德之人。百姓如果有罪过,应该由我来担承。”检验并审定度量衡,修复已废弃的机关工作,全国的政令就都会通行了。恢复被灭亡的国家,承续已断绝的后代,提拔被遗落的人才,天下的百姓就都会心悦诚服了。
所重视的:人民、粮食、丧礼、祭祀。宽厚就会得到群众的拥护,勤敏就会有功绩,公平就会使百姓高兴。
【傅佩荣译】尧让位给舜时说:“听着啊!你这位舜!天的任命已经落在你身上了。你要忠实地把握正义原则。如果天下百姓都陷于困苦贫穷,天的禄位也将永远终止。”舜后来也以这番话告诫禹。
商汤说:“在下履,在此谨献上黑色牡牛做牺牲,并且向光明而伟大的上帝报告:有罪的人,我不敢擅自去赦免。您的臣仆所作所为,我也不敢隐瞒,这些都清楚陈列在您心中。我本人如果有罪,请不要责怪天下人;天下人如果有罪,都由我一人来承担。”
周朝大封诸侯,使善人都得到财富。武王说:“我虽然有许多至亲的亲人,但是比不上有许多行仁的部属。百姓如果犯了过错,由我一人来承担。”
检验及审定生活所需的度量衡,整顿被废除的官职与工作,全国的政令就可以通行了。恢复被灭亡的国家,延续已断绝的世系,提拔不得志的人才,天下的百姓就心悦诚服了。应该重视的有:百姓、粮食、丧礼、祭祀。宽厚就会获得众人的拥戴,信实就会得到百姓的依赖,勤快工作就会取得重大成果,行事公平就会使得人人满意。
历数,帝王相继,朝代更替的次序。履,商汤名。皇皇后帝,天帝。蔽,隐瞒。简,选择,选拔。以,及,累及。万方,各地,四方。赉,赐予。
本章原无段落,为方便理解,特分段如上。
第二段是尧让位给舜的时候说的话。
第二段是商汤祷雨,为民受罪说的话。
第三段是讲周武王的事和武王的话。
第四段、第五段暂理解为孔子所说。
本章存在于《论语》颇多争议,这里不讨论。本章的思想在后半段,讲为政,讲礼,讲怎样对待天下大众。所有归结一点,怎样得到天下大众拥护,怎样使天下大众心悦诚服。
子贡显赫的声名怎么来的——《论语》学习496
《人生路上学〈论语〉》目录
尊五美屏四恶——《论语》学习498