《狐联》译文

焦生,章丘石红先生之叔弟也。读书园中,宵分有二美人来,颜色双绝。一可十七八,一约十四五,抚几展笑。焦知其狐,正色拒之。长者曰:“君髯如戟,何无丈夫气?”焦曰:“仆生平不敢二色。”女笑曰:“迂哉!子尚守腐局耶?下元鬼神,凡事皆以黑为白,况床第间琐事乎?”焦又咄之。女知不可动,乃云:“君名下士,妾有一联,请为属对,能对我自去:戊戌同体,腹中止欠一点。”焦凝思不就。女笑曰:“名士固如此乎?我代对之可矣:己巳连踪,足下何不双挑。”一笑而去。

《狐联》译文_第1张图片
01

译文:章丘这个地方多出狐妖,焦生就正好生在了章丘,他从小父母双亡,是自己的亲叔叔收留他,一手把他带大,并亲自教他读书、识字、学礼仪。

一日傍晚时分,焦生正在书房读书,忽然刮起一阵大风,吹开了焦生的窗户,焦生起身去关窗户,看到院子里一阵青烟弥漫,正在疑惑之际,一股淡淡的桂花香飘入了焦生的房间,随后,青烟中走出两个女子,一边嬉笑,一边用纱巾遮面来到了焦生面前。

两个女子中,一个稍微大些,看上去大约十七八岁,另一个看上去约摸十四五岁的样子,两个女子生得国色天香,面容姣好,就像《诗经》中的“巧笑倩兮,美目盼兮。”一样,让人浮想联翩。

焦生心里知道二人是狐妖所化,就严肃正派地拒绝二人的靠近。她们没有要走的意思,那个大约十七八岁的女子缓缓靠近焦生,眼角双挑,娇笑着斜睇焦生道:“公子俊美强壮,胡须刚健,不想竟然是个虚有其表的伪丈夫?!”

焦生没有正眼看那个女子,只是拾起桌上的书本,一本正经的说道:“我虽然只是一介书生,也知到知书识礼是我的本分:非礼勿视,非礼勿听,非礼勿言,非礼勿动。且名不正言不顺的事情我是不会做的。”

两个女子掩面笑着说:“真是是迂腐之极!我们在这世间待了有上千年,看尽世间百态,就连那鬼神也有着颠倒黑白、倒行逆施的法制,你一个凡人,只有短短几十年的光阴,为什么要迂腐得守着世俗礼法,憋屈自己呢?做人一辈子开心才是最要紧的呢!”

焦生依然不为所动,劝她们赶紧离开。两个女子见焦生意志坚定,不为情色所动,就说:“既然你是一名君子,那我们给你出一对联,你若是能对上,我们便自己离开,上联是:‘戊戌同体,腹中止欠一点’。”

焦生凝神思考了一刻钟左右,也没有合适的内容对上女子出的对联,女子略带嘲弄的笑着:“读了那么多书也不过如此而已,还是我给你对上下联吧:‘己巳连踪,足下何不双挑。’”。

两女子化作青烟消失了。


《狐联》译文_第2张图片
0

上联:戊戌同体,腹中止欠一点

下联:己巳连踪,足下何不双挑。

解析对联:讽刺书生腹中空空,不懂情趣。

你可能感兴趣的:(《狐联》译文)