潮州杜帝版《咬文嚼字》(三)

学好潮州话,就是有文化。

下面是第三期:

21、赣州【潮州话正音】“贡”州;【谬音】“绛”州

22、易经【潮州话正音】“驿京”;【谬音】“亿京”“驿宫”“亿宫”等。【注】易,一字三音,除容易外,作为姓氏或更换之意时读“亿”,如“亿”先生、变“亿”等;在五经之周代易经上专用读音为“驿”。经,在经典语境里应正读为“京”。

23、齐桓公【潮州话正音】齐“环”公;【谬音】齐“型”公

24、塞外【潮州话正音】“赛”外;【谬音】“虱”外。【注】塞,在边关语境里均应读为“赛”,包括边塞、塞上等。

25、大使【潮州话正音】大“赛”;【谬音】大“驶”。【注】涉及外交职位的语境里,均应读为“赛”,包括天使、使者、使臣等。以上二例多错见于年轻潮人群体。

26、征文【潮州话正音】“丁”文;【谬音】“钟”文。【注】用于搜集、招收意义上时应读作“丁”,包括征兵、征集等;历史名人魏征约定俗成亦读此音。

27、脚踝【潮州话正音】脚“怀”;【谬音】脚“裸”

28、行李【潮州话正音】“型”李;【谬音】“行”(本音)李

29、噱头【潮州话正音】“巨”头;【谬音】“学”头“渠”头等。【注】部分地方潮音读作“剧”头亦可,但以“巨”为基准音。

30、海底捞【潮州话正音】海底“褛”;【谬音】海底“劳”。【注】海底捞是餐饮品牌,属于豆捞类大餐饮范畴,豆捞起源于香港旧时的潮人群体,即把食用主菜时的配料佐料摆放出来、让客人自己按口味喜好自助取食调配(豆指酱料,捞就是动词),这种做法在潮州话口语里就是“褛”,比如“褛褛套套”,传播后,非潮人根据此读音使用了“捞”字代替。因此,读回潮州话时应正本清源读回“褛”音。

(2016年9月26日,星期一。且看第四期)

你可能感兴趣的:(潮州杜帝版《咬文嚼字》(三))