BBC[2018-07-24]长生疫苗事件

Chinese Premier Li Keqiang calls for crackdown on vaccine industry

Chinese premier:中国总理 

premier:英['premiə(r)] 美[prɪ'mɪr] 首要的、总理

crackdown:镇压,制裁

Authorities in China have ordered an investigation into a vaccination scandal as panic grows over product safety.

Last week vaccine maker Changsheng Biotechnology Co was found to have falsified production data for its rabies vaccine.

The firm has been ordered to halt production and recall rabies vaccines.

There has been no evidence of harm from the vaccine, but the scandal has sparked a huge outcry in China.

Changsheng, which suspended trading in its shares for part of Monday, saw their value drop by 10% on the day.

The shares have slumped 47% since mid-July, when news of the scandal first broke.

On Sunday, Chinese Premier Li Keqiang urged severe punishment for the people involved, saying the incident had "crossed a moral line".

"We will resolutely crack down on illegal and criminal acts that endanger the safety of peoples' lives, resolutely punish lawbreakers according to the law, and resolutely and severely criticise dereliction of duty in supervision," he said in a statement posted on a government website.

Changsheng has apologised,saying that it was "guilty and embarrassed" and would co-operate with drug regulators to carry out a comprehensive internal investigation.

rabies:['reɪbiːz] 狂犬病    rabies vaccine:狂犬病疫苗 

spark a huge outcry:引起强烈抗议       

spark名词是“火花”的意思,动词可作“发出火花”、“激发运动”      outcry:公开反对,强烈抗议

slump:暴跌

cross a moral line:越过道德底线

resolutely:坚决的,毅然的

crack down 作动词短语,表示制裁某事或某人用介词on:to crack down on somebody or something意思就是大力整顿或者打击某事。

dereliction:[ˌderəˈlɪkʃn ] 无主、抛弃 

dereliction of duty:玩忽职守,渎职

supervision:监督,管理

regulator:监管者;调节器 banking regulator:银行监管机构

comprehensive:广泛的,综合的,全面的

How did all this happen?

On 15 July,China's State Drug Administration (SDA) announced that Changchun Changsheng had falsified production data during the production of its freeze-dried human rabies vaccine.

According to a report by Xinhua, an official said the company had "fabricated production records and product inspection records", as well as "arbitrarily changed process parameters and equipment" during production.

The China Food and Drug Administration (CFDA) said the rabies vaccine had been recalled and that the company would be put under investigation.

Days later, Jilin province authorities announced a 2017 batch of the firm's diptheria, tetanus and pertussis (whooping cough) vaccine - or DTaP - was also substandard.

According to state media outlet CGTN, more than 250,000 doses of DTaP in the batch had already been sold to disease control and prevention centres in eastern China.

The company has now been ordered to pay a fine of 3.4m yuan ($510,000; £387,957).

State Drug Administration: 国家药品监督管理局

falsify[英][ˈfɔ:lsəˌfaɪ]vt.篡改,伪造;n.弄虚作假;歪曲;弄虚作假者;伪造者;

freeze-dried:经过冷冻干燥的

fabricate:制造,捏造

Jilin province authorities:吉林省当局

diptheria, tetanus and pertussis (whooping cough):白喉、破伤风和百日咳

Dtap:白喉,破伤风,非细胞性百日咳混合疫苗

disease control and prevention centre:疾病预防控制中心


How will this affect people?

According to the CFDA, there is no evidence that anyone has been harmed by the vaccine.

Concern has now shifted to the safety of the DTaP vaccine.

The vaccine is subsidised by the government and is given to infants across the country.

subsidise: ['sʌbsɪdaɪz] 资助;消退,下沉

 People are furious.

"Thousands of mothers around the country are worried. Over 200,000 children could be affected. "What kind of society am I living in?" asked one person on Weibo.

"My son will be vaccinated next month. I don't know whether or not to let him," said another.

Chinese censors have also identified the issue as highly sensitive. A widely circulated article pointing out murky practices in the vaccine industry in China was deleted.

This is not the first time substandard vaccines have been produced in China.

In 2016, an illegal vaccine ring which involved hundreds of people was uncovered.

Some $88m worth of vaccines were found to be inadequately refrigerated and were not transported in approved conditions.

vaccinate:给...接种疫苗

censors:监管员,检察员;监察,审查

murky:黑暗的

a widely circulated article:一篇广为流传的文章

substandard:低标准的 adj

inadequately refrigerated:冷藏不足

希望政府严加处罚,小的时候也打过狂犬疫苗的,国之生计在于民。







             

你可能感兴趣的:(BBC[2018-07-24]长生疫苗事件)