学外语应先学汉语

第一天。那就随便写点什么好了。真的很随便→_→。

周六晚上去上了青共校的选修课——当校主持人总决赛,的观众。最后的前三甲,外院占了俩,都是好看有才思的妹子。回宿舍的路上和室友露露xi讨论我们这些MTI毕业后可咋办唷,这些本科学妹不要太牛哇。外语功底好,中文驾驭能力也厉害,与她们同台PK的又多来自文院,新传。这么好的老师,这么好的图书馆,这么好的,时光。她们美好的大学生活,才刚刚开始,真羡慕她们啊。

周天试着翻译了LSCAT的竞赛试题,而截止时间是4月10日24时,拖延症患者的借口总是,坚定不移地相信最后时刻妙笔定会生花文思定如泉涌,嗯,一定会的。英译汉时,总是挖空心思使劲想出些四字成语,或是近文言类的,仿佛唯有如此才觉得自己写的是真汉语。高中时,班里几乎人手一本现代汉语词典和古代汉语词典,毕业时觉得日后无用,也不知道搁哪儿了。现在每每做翻译,总觉得迫切需要它们。这几年,外语功夫不见长,汉语更是落得厉害,是个人最深切的体会。时常惊叹于汉语之美,只稍数字,意境立见于读者心中或眼前。但真要用时,又总是捉襟见肘。在这次的译文中用了初露端倪,引吭高歌,不以为然几个成语,把“怎么”改成了“如何”,把“这样”改成了“如此”,就好像觉得,哎哟,还不错哟,唉,真要为自己语言的贫瘠感到几分羞耻和悲凉。

周一早上上了蔡男神的课,又听不懂呢,大致意思也是要我们多看看优秀的传统古典作品,吧。记得几句木心的诗,“说了等于不说的话才是情话”,“静了等于不静的夜才是良夜”。所以,听了也听不懂的课也是好课吧(绝望脸)。下午看了些介绍林徽因和梁思成的资料,感叹他们在建筑上的成就,更佩服林在文学上的造诣,特别是诗,可美,可深刻。本来准备看看红楼梦的,电视剧,陈晓旭版的,学习优秀汉语,可是没字幕啊!完全听懂也是不容易的!准备啥时候补补新白娘子传奇好了,赵雅芝版的。对啊,晚上又吃了好多。

一些碎片式的想,碎片式的写。:)

你可能感兴趣的:(学外语应先学汉语)