第一层:欲望
你可以将它同嫉妒(envy)、贪食(gluttony)、贪婪(greed)、骄傲(pride)、懒惰(sloth)与愤怒(wrath)看做原罪,但也可以仅将其视为自然界赋予人类的基本需求之一,不需要羞愧,亦不值得宣扬。懂得克制者,人也。
代表词:lust 欲望
搭配:pure lust 纯粹的欲望;physical lust 生理欲望;insatiable lust/desire 贪得无厌;unbridled lust 无拘束的欲望;satisfy one’s lust 满足欲望;be driven by lust 被欲望驱使;lust for … 渴望……
当代著名“名言创造者”C. JoyBell C.女士曾经说过:
I'm not in search of sanctity, sacredness, purity; these things are found after this life, not in this life; but in this life I search to be completely human: to feel, to give, to take, to laugh, to get lost, to be found, to dance, to love and to lust, to be so human.
我不向往贤达、圣洁或是白璧无瑕,此种品格属于我死后的世界,而非这一世。在这一世,我要追求的是做一个完完全全的人,我要凭心感受,要给予,也要索取,要欢声大笑,要步入迷途,也要被人寻回,要舞态生风,要心存爱恋,还要欲望十足,我要活的那么十足地像一个人。
第二层:糊涂
走了歧途的爱,放纵的感情,没有边界,没有节制。三分可怜,六分可悲,一分死心塌地的美。
代表词:be infatuated (冲昏头脑一般)迷恋的;dote 溺爱
搭配:be infatuated with someone 迷恋某人;dote on/upon someone 溺爱纵容某人
《呼啸山庄》中,希斯克利夫对凯瑟琳有一种无法形容,近乎到变态,甚至由爱转恨,却又铭心刻骨的爱恋。凯瑟琳死后,希斯克利夫用头撞树,痛苦地吼叫道:
Catherine Earnshaw, may you not rest as long as I am living. You said I killed you--haunt me then. The murdered do haunt their murderers. I believe--I know that ghosts have wandered the earth. Be with me always--take any form--drive me mad. Only do not leave me in this abyss, where I cannot find you! Oh, God! It is unutterable! I cannot live without my life! I cannot live without my soul!
凯瑟琳-恩萧,只要我还活着,愿你也不得安宁!你说过是我害死了你—那就来缠着我吧。被谋杀的人不都会缠上自己的凶手吗?我相信—我知道鬼魂游荡于这人世之间。那就永远跟着我吧—不论化为什么形式—把我逼疯吧!只是别把我一个人撇在这个深渊里,撇在这个我找不到你的地方!啊,上帝啊!这让我如何诉说!没有了生命,我要如何活下去!没有了灵魂,我要如何活下去!
第三层:在乎
爱的花蕾,或许最终也未能开花结果,可仍是美的。歌中云:只因在人群中多看了你一眼,再没能忘掉你的容颜。
代表词:care 在乎;like 喜欢;fond 喜爱
搭配:to care for someone 在意某人;to like someone 喜欢某人;to be fond of someone 喜欢某人
两张卡片,表达you are special的感情:
You are so special to me and I can’t even explain why
对我来说你是如此特别,我甚至无法解释这是为什么
Words fall short whenever I want to tell you how special you are to me, but all I can say is, that my world is full of smiles whenever I think of you.
每当我想告诉你,你对我有多么特别时,我都会词穷。但我能说的是,每当想起你,我的世界就会开满微笑。
第四层:爱上
忽然有一天,你躺在床上辗转反侧,你第一次感到,现实可以比梦还要美妙,哈,你终于恋爱了。
代表词:fall in love 爱上;crush 迷恋、暗恋;fall 爱上
搭配:fall in love with someone 爱上某人;have a crush on someone迷恋上、暗恋上某人;fall for someone 爱上某人
在小说《发条王子》(The Clockwork Prince)中,Cassandra Clare这样写道:
I could not tell you if I loved you the first moment I saw you, or if it was the second or third or fourth. But I remember the first moment I looked at you walking toward me and realized that somehow the rest of the world seemed to vanish when I was with you.
我无法告诉你我对你究竟是一眼钟情,还是第二眼,第三眼,或者是第四眼。但我记得第一次,看着你走近我,我感到当你与我身在一处之时,这世间所余之所有皆会荡然一空。
第五层:相思
年少谁无相思意,为赋新(qing)词(shi)强说愁。少年那满屋的愁是以希望做门做窗的,想散立时就散了。中年后,可不要相思,一思或许就白了头,倒不如把红豆煮了稀饭,日头西斜,就尝个盐咸米淡。
代表词:unrequited love 单恋;enamored 迷恋;obsessed 迷恋
搭配:unrequited love for someone 对某人得不到回报的感情;be enamored of/with someone 迷恋上某人;be obsessed with someone 迷恋上某人
作家约翰·格林(John Green)在出道作品《寻找阿拉斯加》(Looking for Alaska)中描写了一个不能再平凡的少年Miles,面对“具有伟大可能性(the Great Perhaps)”的女孩Alaska Young,他曾如此沮丧而自卑:
But I lacked the courage and she had a boyfriend and I was gawky and she was gorgeous and I was hopelessly boring and she was endlessly fascinating. So I walked back to my room and collapsed on the bottom bunk, thinking that if people were rain, I was drizzle and she was hurricane.
然而我没有这样的勇气。她已心有所属,且我愚鲁笨拙,她则光芒四射,我还枯燥乏味,而她倾国倾城。我走回房间,躺倒在下层床铺上,我想如果每个人都是一场雨,我不过是细雨绵绵,她却是风雨如磬。
第六层:爱情
被定义了太多次而复杂到难以言说的感情。总之,当另一个人的幸福与你的幸福纠葛缠绕,再也无法分开,你可以确定,这是真正的爱。
代表词:love 爱情;affection 爱
搭配:love someone 爱某人;have/ feel/ show/ express great/ deep/ genuine affection for someone 对某人有/感到/表达出/表达出巨大的/深刻的/诚挚的爱
罗伯特·富尔格姆(Robert Fulghum)在他的《真爱》(True Love)中有这样一段让人无法辩驳的话:
We’re all a little weird. And life is a little weird. And when we find someone whose weirdness is compatible with ours, we join up with them and fall into mutually satisfying weirdness—and call it love—true love.
我们都有些奇怪的地方,我们的生活也有些奇怪的地方。当我们找到了另一个人,他们的怪和我们的怪十分合拍时,我们便与他们结合在一起,落入彼此满足的奇怪之中—我们还称其为爱—真爱。
第七层:依恋
当年的你是风儿我是沙,你到海角我决不去天涯。即使小别也得一线儿牵:旧时的电报,昨日的电话粥,今天的24 hours online.
代表词:cling 依恋 ;bond 纽带
搭配:cling to someone 依恋某人;bond with someone 建立亲密关系
来自Tahereh Mafi的系列小说之三《点燃我》(Ignite Me),有这样一句含有双关的巧妙语言:
And we are quotation marks, inverted and upside down, clinging to one another at the end of this life sentence. Trapped by lives we did not choose.
而我们是一对引号的两端,上下颠倒,左右翻转,牵绊于这一囚徒之生的句首和句尾,为我们从未选择过的生活所困。
(注:sentence有“句子”和“刑法”两层含义,这里是双关,life sentence即指如一句话一般的一生,亦指无期徒刑)
第八层:爱慕
梁鸿孟光,举案齐眉,心存敬意,因为爱而为他人骄傲,此为爱之上品。
代表词:adore 爱慕;worship 爱慕
搭配:adore someone 爱慕某人;worship someone爱慕某人
莎拉·迪森在她的《这一秒接近永恒》(The Truth About Forever)曾写道:
What you need, what you deserve, is a guy who adores you for what you are. Who doesn’t see you as a project, but a prize.
你所需要的,你所理所应得的,是一个会因为你而爱你的人,他不会视你为自己的一个计划,而是一个有价值的人。
第九层:忠诚
世界给了我一万个离开你的理由,我依然与你在一起,不需要理由的那种。
代表词:devoted 挚爱的,忠诚的
搭配:be devoted to someone 挚爱而忠诚于某人
玛丽莲·梦露有一句话值得每一个想要去爱的人记住:
I'm selfish, impatient and a little insecure. I make mistakes, I am out of control and at times hard to handle. But if you can't handle me at my worst, then you sure as hell don't deserve me at my best.
我又自私,又没耐心,还有点缺少安全感。我会犯错,会情绪失控,有时还很不好对付。然而如果在我最糟糕的时候你应付不了我,那么毫无疑问,在我最好的时候你也不配拥有我。
第十层:珍惜
我要不惜一切保护你。因为这个世界上,你是1,我是0,我的成就是你的骄傲,你是我存在的理由。
代表词:cherish 珍惜,treasure 珍惜
搭配:cherish someone 珍惜某人;treasure someone 珍惜某人
在婚礼上,外国人对他们的另一半说:
Our love is unique and to be cherished. To you I promise only my constant devotion and love, forever and ever.
我们的爱如此与众不同而值得珍惜。对你,我能承诺的唯有自己矢志不渝的忠诚和永远、永远的爱。
I will forever cherish you and every moment we share. I will always keep you safe and free from harm.
我会永远珍惜你,珍惜我们共处的每一分每一秒。我会永远保护你的平安,让你免受伤害。