卡门乐读:众里寻他千百度——林海音《城南旧事》版本甄别

     大女儿笑笑最近要读林海音的经典之作《城南旧事》。我以前读过,但忘了什么版本。上网去买,着实吓了一跳,这这这......版本也太多了吧?粗略数了下,出版机构多达65家以上,还不算同一出版机构不同时期、不同装帧的。

     不用说,读书的版本是很重要的。好的版本修心养性,如味道醇厚的茶,回味无穷;差的却让人难以下咽,甚至起到扭曲原著、误导读者的作用。尤其是孩子,思想、语言、审美尚处于形成中,更容易受到所读的影响,所以要慎之又慎。这就给家长带来了难题:各种版本,该如何选择?

     我的习惯,先是关注书的内容:是否忠实于原著?删减、改编、校勘情况?如果是翻译的,译者是谁、水平如何?等等。但怎么判断呢?毕竟不可能买齐所有版本或者找到大而全的图书馆一一通读。那就得曲线救国了,比如:

     了解书的出版方或出品方、策划者是否权威、口碑如何。不过,即使是看起来权威的正式出版机构,也可能急功近利随意改编,或者只是卖书号,所以还要了解书的策划、编纂过程。再就是利用当当、亚马逊等平台的试读功能读一部分内容。还可以咨询身边买过这书的朋友,或者到靠谱的读书、教育相关论坛上浏览相关评价。不过,当当等电商上的读者评价真真假假,需要你火眼金睛甄别真伪。

      再有就是看书的编排设计,比如整体感觉、封面封底、可读性(如字号、开本大小)、内里插画。对于绘本类图书来说,插画是很重要的筛选维度,插画作者及水平、是否契合书的内容等都是要考虑的因素。

      回到《城南旧事》,因为原著是中文,年代也并不是很久远,所以文字内容上,不同的版本相差不是很大。不过也有改编。这本书最初的版本是1960年台湾光启社出版的,后来林海音创办的纯文学出版社,以及台湾尔雅出版社也出版过。1994年,台湾格林文化出版社专为儿童出版了三册一套的绘本版。因为担心现在的孩子看不懂原著里地道的北京话,所以林海音和编辑一道对原著内容进行了删改。之后格林文化又出了一版文字内容更完整的单册绘本,供成人阅读。

     大陆通行的版本,大多保留了文字内容的完整性。而版本如此之多,尤其是2011年之后超过50个,恐怕要归功于语文考试权重的加大和新课标的指定阅读。借助当当、亚马逊等相关电商和论坛,一番试读、研究下来,我有些头晕目眩,脑子里塞满了“应试!应试!”——为应试而生的版本太多了。

     以商务印书馆2012版(智慧熊文化传媒公司和商务印书馆、童趣出版公司合作出版)为例,宣传点是“无障碍阅读”、“价值阅读”。正文里但凡编者认为重要的句子下面都会打上着重记号,句后括号里有相应的点评、批注。比如:“拉骆驼的摘下了他的毡帽,秃瓢儿上冒着热气,是一股白色的烟,融入干冷的大气中(语言简洁活泼,生动地描写出天气的寒冷和拉骆驼人的形象)”。书后还附有相关名言链接、读后感例文、知识考点(附参考答案)等。名师导读、专家权威解读、真题模拟等也是很多版本的卖点。

     我个人认为,这样的版本称为学习参考书更合适,读它就是为了做题、考试,属于应试范畴。真正的读书,是读者要去愉快地阅读,自己去体会、感悟,而不是被别人直接灌输说这句话讲什么、那段话有什么深意、那里用了什么艺术形式、你该从中获得什么价值观,诸如此类。阅读是很个人的事情,同一本书、同一句话,每个人的解读都可能不一样,没有谁对谁错之分。在正文后附上作者当时的写作意图、时空背景、术语俚语注释是必要的,但不能把读书工具化,如同咱们上语文课一样,把正文分解得支离破碎,手把手教读者(孩子)去解读出某个标准答案。这样的版本也会影响阅读的流畅性,读着读着就被卡一下,无法一气呵成,阅读的乐趣荡然无存。

     这些版本里,以插画为卖点的也很多,名曰美绘版。但看了一圈,好的寥寥。也许是为了迎合如今孩子对动画的喜好,插画大都是卡通、动漫造型,小英子大眼睛、红脸蛋,有的像樱桃小丸子,有的像巾帼小英雄,还有的看起来呆头呆脑,与《城南旧事》老北京的韵味全然不搭。

     这其中也有少数不错的。口碑最好的,是在水彩画方面造诣颇深的画家关维兴的手绘插画。1992年,台湾格林文化总编郝广才专程到北京寻找插画作者,最后将关维兴等几位潜在作者的画作带回台湾给林海音看。林海音很中意关维兴,亲自写信邀他配图,这就诞生了《城南旧事》“最美插图版”,也就是前面提到的格林文化1994版,里面收录关维兴80幅水彩插图。据关维兴回忆,为了让插图契合故事内容和当时的时代背景,他到处搜集素材,实地走访北京的胡同和四合院,观察老北京人的生活细节,甚至专程到山西乔家大院观看抽鸦片的烟具。

     功夫不负有心人,关维兴插画版《城南旧事》众口皆碑,荣获“波隆那国际儿童书插画展”等若干国际奖项,并被翻译成法文、德文及英文广为流传。台湾诚络书店上这样写:“林海音透過主角英子的童稚雙眼,勾勒出大人世界的模樣,而水彩大師關維興,以純熟獨到的技巧,將生命注入故事。《城南舊事》兒童繪本版,圖文優美合諧,相互輝映,帶領讀者一同體驗友情、親情,以及成長過程中的天真與蛻變。”

     尽管我不懂画,但也能感受到关维兴插画的精良、传神和美感,与故事内容融合在一起,二三十年代老北京的景象和生活仿佛就在你眼前。

     在大陆,关维兴插画版,中国青年出版社2003年出版过单册本,汕头大学出版社2010年出了三册一套,长江文艺出版社2011年也出了单册本。2013年,在出版界以制作精良闻名的《读库》团队出品了“小开本三册套装”和“大开本布面精装”两个版本(由新星出版社出版)。两个版本均附有8小时有声光盘,由上海电影译制厂配音演员狄菲菲录制。被称为“老六”的《读库》主编张立宪在一次讲座中详细介绍了读库版《城南旧事》策划、编撰、装帧的过程,的确非常用心。在文字内容上,因为希望保留完整原貌,所以他们以格林文化单册本为蓝本,结合大陆通行的版本和格林文化三册一套版本,逐字逐句校勘。全书最后附有《城南旧事》名物考及书中人物活动地点、路线示意图,小说中提到的老北京地名、地点、方言等都请相关专家进行了注疏。

     除了关维兴的水彩画绘本,另外有一种也很不错,是摄影绘本。这种版本最初是2004年由香港三联书店出版的,书中插图是大陆摄影家沈继光用18年时间走访北京的胡同和大杂院拍摄的老北京照片,与《城南旧事》的故事内容也很契合。当代中国出版社同年引进了其简体版。中国青年出版社2012、2014年分别出了这一版本的平装和精装,封面是中青社经典的黑皮,内里配了沈继光88幅老北京照片。上海生活·读书·新知三联书店2014年在“作家与故乡”系列中也收入了这一版,书后还收录了沈继光写的两篇文章《收拾残片——陪海音先生再走城南》、《残片不在,记忆失了根壤》。

     总结一下:

     喜欢关维兴插图的,《读库》版编撰严谨用心,内容校勘、考据详实,是当之无愧的“最美插图版”,也是唯一的有声版本。当然,价格也相对高,大开本(单册)68元,厚重大气,适合在家阅读和收藏;小开本(三册一套)66元,轻巧便携,便于孩子阅读或旅途阅读。同样有关维兴插画的,又比较便宜的,是长江文艺出版社2011版,精装本26元,不过插图的印制没有《读库》那样精美。中国青年出版社2003单册版、汕头大学出版社2010三册版目前均已下架,要买,恐怕得去孔夫子旧书网这类二手书网站上去淘了。

    喜欢沈继光老北京照片版的,可以买当代中国出版社2004版(定价25元),或者中国青年出版社2012平装(定价25元)、2014精装(定价48元,随书赠送林海音五岁初到北京的照片藏书票),也可以入手上海生活·读书·新知三联书店2014版(定价48元)。

    若不在意有无插图,只想欣赏林海音美文,人民文学出版社2015、陕西师范大学出版社2009、中国画报出版社2010,也是不错的选择,这些书实际上是林海音文章选集,除了《城南旧事》,也收录了《五凤连心记》、《初恋》、《母亲的秘密》等林海音其他著作。

你可能感兴趣的:(卡门乐读:众里寻他千百度——林海音《城南旧事》版本甄别)