2020上外高翻英语口译保研推免经验贴,历经浙大笔译夏令营

说明

以下经验贴系团队口译保研班学员小白象童鞋原创文章,已经过本人同意授权发布!恭喜小白象童鞋成功保入2020级上外高翻英语口译专业!感谢爱心分享!

温馨提醒

保研相当于统考复试,对统考生有一定的借鉴意义!

2018-2019统考和保研考研经验贴汇总见文尾。

​喜报

中国高翻团队学员在2020保研推免中再创佳绩!不完全统计,推免考入已超过100人!保研班考入率达8成以上一大波保研贴更新中!另有多人通过保研和统考考入上外、北外、广外、人大,中传,民大,贸大,外交学院,北语,北大,北师大,北航,北林,北交,北二外,首师大,天大,天财,南开,天师大,南大,南师大,南京理工,华东理工,华师大,上财,上海海事,复旦,同济,上大,上师大,上外贸,上交大,上理工,东华大学,地大,厦大,福大,福师大,华南理工,暨大,中大,宁大,浙大,浙工商,武大,武汉理工,湖北大学,湖南大学,湖南师大,苏大,中南大学,川外,川大,电子科技大,华中科技大,华中师范,河北工业大,黑大,深大,东北财经,东北师大,云大,广西大学,贵大,大外,西南大学,西南科技大,东南大学,西北大学,兰大,新大,港中大,港理工,纽卡,巴斯等国内外翻译高校 !累计考入近千人!

2019上外高翻英语口译保研经验分享,历经浙大外语学院夏令营

上外高翻英语口译推免

(面试+政审+笔试+备考经验)

【考试之前】

报到时间是早上7:00-8:30现场分别有三个报到点:翻译学,笔译,口译,负责报到的学长学姐会向你收取本科成绩单,推免证明,还会要求查看学生证和身份证,报到完后可以先去提前政审

 

【面试】

面试是九点开始,分上下午,面试顺序是按照名单顺序,不会抽签什么的。上外面试形式万年不变,依然是三分钟无笔记口译,看两段三分钟左右的视频(英译中+中译英),然后进行口译。按照这样算下来,每位考生的面试时间为12-15分钟(两个视频+两次口译),也就是说那些排在后面的考生很有可能从一大早等到下午三四点!所以各位一定要记得带好水和食物以及提神的物品,不要像我一样等到下午又累又饿又困。同时在等候面试的时候,也可以抱一下最后的佛脚,看看之前的笔记,或者脑子里练一下口译。


面试是在高翻学院的教室里,分两个考场,同时进行面试。每个考场里面坐了五个考官(包括一个外教),围绕在考生周围考生对面就是一个屏幕,面试的口译视频就是在这上面放映,没有耳机,外放,听得很清楚。面试之前,会有老师要求你报考号,然后告知你面试的大致形式,并提醒你在听完材料后面向考官,要有一定的眼神交流。建议在面试真正开始,也就是开始放映视频的时候,不要看着屏幕,低着头闭上眼睛听,这样更能集中精力,帮助记忆和回忆。听完后做口译时,不要急,语速保持适中,同时与考官保持眼神交流。上外的老师都很和蔼可亲,在你说对的地方会给予你点头反馈,在有卡顿的地方老师也会向你微笑,所以考官这方面不要有心理压力,集中注意力,不紧不慢译出来就好。面试结束后,考官会针对你有明显错误的地方提出问题。比如,我今年面试时不小心口误把中小企业SME译成了SOE,外教就提了出来,然后面试就结束啦。


【政审】

面试结束后就是政审,考生也需要待在候考室待考。不过政审全过程非常轻松,把填好的政审表交给老师,老师会先让你做简单的自我介绍,然后问一些与表上内容相关的问题,比如“你对上外高翻口译有什么了解”“你读研的计划是什么”“作为党员你在研究生阶段会怎么做”,都是一些比较简单的问题,正常回答就好。


【笔试】

上外的笔试今年安排在晚上19:00-20:30,提前二十分钟进考场,匆匆吃了个晚饭就得过去。今年英语,日语,法语,西语等项目的笔试都是一起考的,口译笔译也是同一份试卷试卷题量很小,虽然准考证上写了会考百科知识,但是也没有考。今年英语口笔译考题是Deep Learning (英译汉)和网络语言(汉译英),偏重社会生活,这也从侧面反映了上外近几年笔试的一个趋势:题量减小,难度不减。建议平时多关注时事热点和社会问题,积累相关表达

完整笔试真题点击:推免真题首发!2020上外高翻英语口笔译笔试和面试真题回忆,分析和建议


【备考经验】

我是从七月份开始备考的,前后算起来备考了大约两个半月。备考上外英语口译重点还是很突出的:面试为主,笔试为辅。三分钟无笔记口译确实是一个不简单的任务,建议找一些时间三分钟左右,逻辑较清晰的视频音频练习。传说中的欧盟小视频speech repository就是一个很不错的选择,里面视频难度可以自选,视频逻辑也比较清晰,适合做口译练习;也可以报名中国高翻团队的口译复述课程,老师会提供许多练习材料,建议早点报名,不要像我一样离复试没多少时间了才报名呀。


笔试的话,可以看看ft中文网,经济学人,积累一些表达。有些年份会考百科知识,可以看看China Daily的热词,或者买一本翻硕百科知识黄皮书背一背,重点放在政经类词汇上。也可以报名中国高翻团队的英译汉汉译英课程,老师都会提供详细批改,指出译文问题所在,还会进行直播解答。而且报名后群里会定期分享外刊和热词,干货非常多。


浙大外语学院夏令营

我今年报的是浙大的笔译,据说笔译当时报名100人左右最终夏令营只入了15个人,而笔译的优秀营员更是只有3个人,可见浙大夏令营筛选还是非常严格的。

接下来送上今年浙大外语学院夏令营的日程安排~ 

2020上外高翻英语口译保研推免经验贴,历经浙大笔译夏令营_第1张图片

具体流程和内容都在图中啦,我这里稍微拓展一下。首先学术讲座就是浙大不同研究方向的老师来为营员做讲座,今年的讲座分别是文学方向和语言学方向的。学术讲座的老师都非常专业非常厉害,同时听讲座也是营员表现自己的绝好机会,建议同学们尽量在Q&A环节大胆提问,与老师互动。


“研究能力测评”就是笔试。浙大笔试比较简单,今年是一篇英文作文和汉译英翻译,时间还是够的。不过笔试在最终选拔优秀营员中占比不是很高,重点是面试


“营员与学科带头人面对面”就是营员和自己所选方向的导师进行面对面交流,首先是自我介绍,然后也是类似Q&A和讨论。这个活动也是非常重要的,可以说如果在这一活动中给导师留下了深刻印象,那么面试也会有一定优势。建议自我介绍要有特色,然后提问环节要问一些专业的能体现自身素养的问题,给老师留下好的印象。


最关键的面试是在最后一天。营员们集中在教室等,然后一个一个上楼面试。面试有两个教室,两个教室都要去。第一个教室主要是做自我介绍,然后进行简单的考核,比如读一段英文,做两段话的有笔记口译,然后问一些稍微专业一点的问题,比如今年老师问了我“你在本科阶段上过哪些翻译课程”,我回答了“汉译英”,接着老师就会根据我得回答,继续深挖,问“有关汉译英有哪些通用的翻译原则可以用?”另一个教室的问题更加专业,会问一些成语,诗词,古文的翻译,每个营员问到的问题也都不一样。所以,在准备浙大夏令营面试的过程中,除了准备自我介绍和一些模板问题,也要注意积累中国传统文化相关的表达和翻译。而且浙大面试非常灵活,老师基本就是你回答什么然后根据你的话深挖,所以在回答之前要稍微思考一下,避免自己给自己挖坑。


补充一点:面试前可以准备一下自己的相关资料(获奖证书,个人简介等),面试的时候先分发给老师参阅一下

by 小白象 

2019.9.26

 

2018-2019保研及统考经验贴汇总(直接拉到文章最后即可找到)

2020保研贴汇总

211专四优秀,历经中传夏令营,上外武大北外口译推免--2020北外高翻会口保研经验贴

2020外刊分享三群:698772877(已加其他分享群请勿重复加)

2020翻译硕士考研群:466165375

2020CATTI考试学习群:959244561

2020MTI/MA保研群:774376117 

更多消息,请关注公众号-查看“全部消息”--在最上方搜索框中搜索关键词可以获取各类资料,比如键入“上外“就会出来上外真题,经验贴,保研贴,保研面试真题等,键入其他学校简称也是如此。输入“保研“即可出现各大高校保研贴和真题回忆。也可以查看全部历史消息获取更多精彩内容!

 

2020上外高翻英语口译保研推免经验贴,历经浙大笔译夏令营_第2张图片

 欢迎关注中国高翻团队微信公众号

你可能感兴趣的:(2020上外高翻英语口译保研推免经验贴,历经浙大笔译夏令营)