10月9日浙江大学十月杭州会议论文《织出一片锦绣天空》
—新世纪海外女作家的写作新视角
【美】顾月华
关于世界华文文学中的新世纪海外华文女性文学的研究已经成为中国学术界的一个新的热点话题。在东方与西方的文化中,海外女作家在英语和华语两种不同的文化氛围中,探索着自己创作的无限可能性。
很多年来海外华人女作家的写作题材跟离散与聚合是分不开的。有很多是关于乡愁跟苦难的。近年来,海外女作家在撰写与编辑丛书的时候,已经把征文主题有所变化,不再只聚焦于移民的生存处境、乡愁、疏离或异国风情,渐渐的转为对于跨越国界的旅游,探亲,美食及融入西方世界的生活和社团群体乃至政治经济时事等题材,都由浅入深地涉及,生活在全球化时代,跨越国界成为常态,原乡与他乡已难分主次,全球化把写作的内容扩大了。
在地域及国界鲜明的界限之下, 全世界每个作家都有他独自的归属及身份, 包括有法律效果的国藉,基因各异的民族,鲜明的不同地域,界定了界线,但界线并不鲜明的天空下,却产生出华文写作中万紫千红的不同风采。
新世纪海外华文女作家写东西比较新颖,广泛,和开阔。与她们的年龄跟学历和社会经验都有关系。探讨当代新世纪海外女作家华文创作的变化和发展,是一个广阔的话题,我试以鹭江出版社这两年出版的《新世纪海外华文女作家丛书》为例,来探讨这个课题。
继去年海峡集团鹭江出版社推出《新世纪海外华文女作家》丛书第一期之后,《新世纪海外华文女作家》丛书第二期于2017年8月2日在厦门出版。这一期推出的六册作品分别是:散文随笔集《走出前世》(作者/顾月华,美国)、微小说集《那日有雾》(作者/多拉,马来西亚),散文随笔集《走进意大利》(作者/陈瑞琳,美国)、散文集《蓝色的乡愁》(作者/方丽娜,德国)、中短篇小说集《玲玲玉声》(作者/虔谦,美国)、中短篇小说集《日食风动》(作者/施玮,美国)。
上海出生的顾月华《走出前世》六辑,分别写下她坎坷经历中的传奇故事。又分〈上海寻梦〉〈纽约天地〉〈黄金岁月〉〈闲人闲事〉〈异域风情〉五个专辑,分别写下她坎坷经历中传奇故事。书中有生活起伏与安危的体验,有大洋两岸不同的人生风情与精彩。读这些文字,你能在作者丰富的人生阅历中,感受到瑰丽与沧桑,感受到那被异国风雨捶打过的笔触的凝练和文字的境界。
出生于马来西亚槟城的多拉既是散文家也是小说家。她的微小说集《那日有雾》以既微且巧、耐人玩味的笔法,倾情写出了现代女性为追求独立人格所付出的巨大代价,展示了两性关系的诸种真章。
陈瑞琳,她出生于西安,长期致力于文学批评,奔走于海内外,被誉为当代海外新移民华文文学研究的开拓者。《去意大利》是陈瑞琳的散文新作,这是一部走向世界渴望精神突围的书,也是一部海外游子寻找心灵家园的书。国籍的改变只是给了他们一个自由抒写的空间,永远无法改变的是他们对于民族心灵的记忆和对故土的眷恋。此书近距离地描述了中外各国的山川风情,同时也是在更广阔的背景下表达作者游走在世界各地的文化感受,实质上是在新的文化坐标上展开的东西方对话。
方丽娜祖籍河南商丘。她在讲述《蓝色乡愁》:贝加尔湖》的创作契机时写道:“有一年夏季,我搭乘东方快车沿西伯利亚大铁路来到贝加尔湖……历史上的‘苏武放羊’就发生在这一带……我感动于苏武流落在外十九年的困苦和杜鹃泣血般的乡愁,从西伯利亚返回维也纳当即写下《蓝色乡愁:贝加尔湖》。”身居阿尔卑斯山下的欧洲原野,女作家完成了从移植的阵痛到返乡的渴望再到融合的安宁的人文升华。
惠安女的后代虔谦毕业于北京大学中文系,赴美后成了电脑程序员。虔谦以她那份出世的纯真和入世的犀利,写下了《玲玲玉声》,书中触摸到的人和事包括了囚犯、植物人、商朝的皇帝、消逝的小镇、跨国婚爱、职场风云、天人之间乃至换颅之后!作者超越个人悲喜而俯瞰万家灯火,在红尘滚滚里孤独而深情。
施玮是海内外知名的灵性小说家、诗人和画家,祖籍苏州,曾在鲁院和复旦中文系学习。施玮的作品既感性又理性,既唯美又厚重,既有着小说的语言,又充满了诗般的意象和思想的纵深,字里行间处处是思索和感悟的珠玑。
施玮与众不同的地方在于她用们表达方式是中国传统的,但是她作品中流淌的血液却是有新意的,她喜欢探讨生与死,但是生的目的是迎接死亡,穿越死亡。
从早期海外女作家的华文文作品中,作品以他乡旁观者的移民身份,渐渐随着岁月流逝有了以上的跨越及发现,新世纪海外女作者的笔下,将原乡所受的教育与文化,来比较他乡的精神及价值观,也能完全用第二故乡的立场及身份,更周旋在不同的东西方文化之间游刃有余地谈笑风生。
新世纪海外女作家不是孤寂的形象了,她们的勤劳勇敢换来在异国他乡安身立命,在职场的险情万千中沉浮自如,她们自已变成一道亮丽的风景,赋以周围世界活泼灵现的生命。
海峡出版集团鹭江出版社策划出版的《新世纪海外华文女作家》丛书,计划在4年之内陆续分批推出20册作品。拣选的作者们都是定居海外,十多年来笔耕不辍,在海外华文文学领域具有一定影响力的女性。去年5月出版的第一期6册包括:长篇小说《合欢牡丹》(作者/江岚, 美国)、长篇小说《枫叶为谁红》(作者/王海伦,加拿大)、中篇小说集《不一样的太阳》(作者/刘瑛,德国)、中短篇小说集《谁是眉立》(作者/陈谦,美国)、中短篇小说集《爱不动了》(作者/曾晓文,加拿大)、散文随笔集《古月今尘万里路》(作者/张纯瑛,美国)。
这六位女作家与前面六位女作家,都是在她们各自的笫二故乡的地域中,有自已各自的文学领域及光芒,在华文这个领域里,海外华文写作的优越性便得以彰显无遗了。她们常年居住海外,居住地对她们的影响表现在思想、观念、写作关怀、题材与风格上,与国内不同,拥有自己的特色,这其中包含了更自由的想象及发挥,独特的个人主张及言论,以及从见识增广眼界开阔后发掘出来的更多故事,在在引起世界华文论坛的注意,所以《新世纪海外华文女作家》丛书,是值得人们研究的一个现象及课题,它们为人们打开了多方位的新视窗。
主编江岚说得好﹕“把这样一群各具特色和锋芒的女作家及其作品,带到中国内地文坛,是鹭江出版社在一贯关注海外华文文学的传统上,对促进海外华文创作的繁荣,链接海外与国内华文文坛,所做出的又一慧眼独具的贡献。相信阅读这些文字的人们,会感受到她们的绵密与亲和,柔软与坚强,还有文化的内蕴与张力。鹭江出版社通过这个文学系列,把那穿越五洲四海的历练,那雁过长空的情怀以及漂泊女作家特有的足旅心像,她们对母国无尽的眷恋……展现在祖国的大地上。”