诗翻译|| Clown In The Moon 月亮上的小丑 by Dylan Thomas

诗翻译|| Clown In The Moon 月亮上的小丑 by Dylan Thomas_第1张图片

Clown In The Moon

 Dylan Thomas

My tears are like the quiet drift
Of petals from some magic rose;
And all my grief flows from the rift
Of unremembered skies and snows.

I think, that if I touched the earth,
It would crumble;
It is so sad and beautiful,
So tremulously like a dream.

月亮上的小丑

 译/行路人2018.09.24

我的泪飘落得如此之轻
如变戏法的玫瑰花瓣一样
从被忘却的天空与飞雪的裂缝
倾泻下来我满腔的哀伤

我想,如果我把地球抚摸
他一定会在颤栗中崩塌
那是如此的悲伤又美好
如此不可思议,像梦中花

你可能感兴趣的:(诗翻译|| Clown In The Moon 月亮上的小丑 by Dylan Thomas)