歌剧为什么要用意大利语唱?

到北京交流,公司就在中央音乐学院边上,得地利之便,观看了不少演出。也去听了歌剧,算是开了洋荤了。但说实话,一句都没有听懂啊。懂行的人告诉我们,因为唱的全是意大利语。

为什么歌剧要用意大利语唱呢?

有种说法是因为歌剧的起源或者发展壮大的阶段是在意大利。所以用意大利语唱,是一种传统。

我承认,这个说法听上去很有一番道理。但我心中还是有一丝疑惑,传统曲目用意大利语还说得过去,但是那些后来创作的歌剧还要用意大利语就有点令人费解了。毕竟意大利语是个小语种啊,这学习和翻译成本也挺高不是?

虽然也就听了一两次,但心中的疑惑一直未搁下。

平日阅读时,无意中看到一些资料,集中起来试着解释一下。

首先还是要从语言本身说起。

通常我们把语言分成两部分来看,即辅音和元音。比如在“啦[la]”这个词中,l是辅音,a就是元音。辅音是气流受到某个器官的阻挡形成的,发音方式多,也不利于唱歌;元音发音的时候,声带一直振动,口腔里没有阻碍,可以开得很大,因此适合唱歌。

意大利语的元音比例高,同时发大部分元音的时候口腔都是大开的,唱出来的效果当然好喽。也难怪朱自清先生曾盛赞意大利语,说它的语音是最纯粹、最清朗的。

歌剧作为一种音乐艺术,最重要的是要带给听者美的享受。其次从美学的角度来说,用意大利语唱歌剧,也是优势大大滴。

对此,著名的美学家朱光潜先生有一个观点:脱离现实用途才叫美

按照朱先生这个观点,如果我们听歌剧时能够听得懂歌词,会不可抑制的去理解其中含义。正因为大部分人都听不懂意大利语,反而会把全身心都放在欣赏歌剧本身上。

一门最适合歌唱的语言,一门绝大部分人都听不懂的语言,只能让你把所有注意力都放到欣赏音乐本身,这就是我理解的为什么因此歌剧要坚持用意大利语的原因。

呵呵,难怪周杰伦虽然吐字不清,也不影响他走红这么多年。

你可能感兴趣的:(歌剧为什么要用意大利语唱?)