阿波里奈尔诗选译:《童年》

童年(Enfance)

法/阿波里奈尔(Guillaume Apollinaire)

译者/江北客

阿波里奈尔诗选译:《童年》_第1张图片

种满柏树的花园,神若走失,疾风劲草,

风婆婆牵我的眼,絮絮叨叨,没完没了,

扯一根芦苇杆,且丈量,绵延林荫道,

直到柳姑娘抽泣,船坞的死寂,抛锚。

我闲庭信步,茉莉花前驻足,

百合花香,薰暖我心房,摩挲手掌,

雀跃着奔向,魔力鸢尾,奈何蛙当道,

对我来说,松柏,和粗一点的芦苇杆,差不多。

噢,我的伊甸园,那儿,我会小心翼翼的存活,

为了有一天,编织桃源脉络,遍是千年的松柏。

阿波里奈尔诗选译:《童年》_第2张图片

原文作者:Guillaume Apollinaire(阿波里奈尔/法国)

法文来源:poetica.fr网站(截图如下),不受版权限制。

阿波里奈尔诗选译:《童年》_第3张图片

你可能感兴趣的:(阿波里奈尔诗选译:《童年》)