一个语言讲座的笔记。

Oops. 昨天不知干嘛去了,居然忘记来写东西了。这记性也真是越来越差了。

今天看了一个有关语言学习的讲座,里面有一些话觉得很有感触,来这里分享一下好了。

语言讲座,当然会涉及到语言的学习。但这不是简单的语言讲座,重点是讲翻译。讲者提到一个观点,就是我们母语都是中文,所以其实我们英文再好也不会超过我们的中文。因此,你只要看一个人的中文水平,你就能知道他的英文水平。一个连中文都说不好的人,英文肯定好不到哪去。

当我听到这个观点,我有种醍醐灌顶的感觉。一直以来,我总是努力的学习英文,确实发现自己在中英转换的过程中,有时出现了”理解英文,却不知道怎么用中文说出来“的尴尬局面,其实这正是证实了这句话,自己的中文水平太低了,只有不断的提高母语水平,才能更好的翻译出的外文。

语言其实也是一种技能,那就说明它也是需要不停地大量练习,也是需要技巧,让语言水平更加完美。有的时候,翻译一份材料,或者做完一个练习后,便再也不想去看同样的材料或练习,其实这是不对的。在做每一份材料或联系时,除了要努力做到最好之外,还要把那份材料做到完美为止。如果一份很熟悉的材料或联系,在第二次或第三次做还出现问题,就说明你的某个技巧还没有做到最好,这便是你要努力改进的方向。

伟大的事,多半来自每天微笑的努力。所以希望自己能坚持做好每一次的专业练习,也希望自己能将写作坚持下去。加油吧。

你可能感兴趣的:(一个语言讲座的笔记。)