鼓足勇气,接地气的英语来了

今天,我们只谈英语哈,也算是对以前学过的英语麦克风温故而知新。一起来看看,你还记得大明湖畔的这些词吗?

1.get on someone's nerve

如果有个东西一直停留,或者骚扰你的神经,估计也是够心烦的。就好像一只嗡嗡飞的蚊子或者苍蝇,却又赶不走,打不死,真是让人心烦。

类似的,nerve wracking,让你的神经都皱巴,或者揉成一团了,也是烧脑,伤脑筋呐。

2.给大家看看几个耳熟能详的俚语吧

better late than never.临阵磨枪,不快也光

it is never too late.亡羊补牢,为时未晚

3.put someone in his place, 把东西放到该放的位置,被打回原形就是指要掂量清楚自己的份量。

4.like a bull in a china store.像是公牛进了瓷器店,如果还是一头暴怒的公牛,想想后果吧,肯定是不堪设想。樊登读书会的小伙伴们应该会比较熟悉,樊登老师很多次拿大象闯进瓷器店做比,说明笨手笨脚,行事莽撞。唉,话说我就是这么一个毛手毛脚的,一路跌跌撞撞。

还有一个跟公牛相关的哈,take the bull by the horn.抓住公牛角,勇气可嘉。这需要很大的勇气(莫名其妙想要唱起来),是梁静茹给的吗?

5.screw up one's courage,把你的勇气螺钉上上紧,那就是要鼓足勇气咯,别怕,梁静茹小姐姐给你加油(ง •̀_•́)ง

好啦,总结一下吧:

我要鼓足勇气,与大家抓住这次挑战机会。做这件事情需要很大的勇气。一旦失败,就被打回原形。一想到这件事情,我就心烦意乱。但是临阵磨枪,不快也光,只能拼一把了。




鼓足勇气,接地气的英语来了_第1张图片
图片发自App

你可能感兴趣的:(鼓足勇气,接地气的英语来了)