从「羊年的羊到底是哪种羊?」谈上位词

文/Yanjun

前不久,我们班学生在制作春节布置餐厅的相关材料时发了愁,这羊年的羊到底该怎么画?一个学生问我,老师:羊年的羊到底是哪种羊?是Goat,还是Sheep,又或者是Ram?

这个问题可难倒了我,因为在我们中国人看来,这三者差别不大,山羊、绵羊、大角公羊,都是羊啊!

后来,我上网搜了一些资料,发现不仅仅是我的学生有这个疑问,很多外国媒体也都很疑惑:这到底是什么羊?然后出现了各种调查,有的是考据派,从圆明园十二生肖来看,应该是山羊;有的从市面上拍了很多和羊年主题有关的装饰品的照片,一分析,各种羊都有,还出现了中国动画片里的喜羊羊、美羊羊,这下大家可乱了套了。

从谷歌搜索也可以看出一些端倪:

从「羊年的羊到底是哪种羊?」谈上位词_第1张图片
goat?
从「羊年的羊到底是哪种羊?」谈上位词_第2张图片
sheep?
从「羊年的羊到底是哪种羊?」谈上位词_第3张图片
sheep or goat?

外国人会问这个问题是因为,在他们的语言里,比如英语里,不同的羊有不同的名字,这些名字之间没有关系。Goat , sheep, ram 从拼写上看不出相似之处。

但是在中文里,有个概念叫做“上位词”,比如:

上位词     下位词

羊            山羊、绵羊

国家        中国、美国、法国、英国

水果        苹果、梨、橙子、香蕉

服装        衣服、裤子

衣服        毛衣、衬衫、外套

因为英语里面缺少表达相对于山羊、绵羊这些词语的上位词“羊”,或者说,有相应的上位词,但是不常用,所以才有了“羊年到底是什么羊”这个问题。

今年,中国人过年因为这个“羊”引起了各国媒体的关注。除了媒体,很多商家推出了中国羊年主题的产品。十二年前,估计没有人讨论这个话题吧?究其原因,一方面,中国在进步,另一方面也多亏了互联网的发展。

你可能感兴趣的:(从「羊年的羊到底是哪种羊?」谈上位词)