Before Sunset——爱在日落黄昏时。在上一部中两个年轻人在火车上邂逅,然后在维也纳谱写了一曲浪漫的爱情。但是因为杰西要去赶那该死的飞机,所以两人就此分别。当然,陷入爱情的两人很快就反悔了。但是他们又来了文艺青年那一套,什么不想留地址电话,因为很多人最后只有一两封信一辆通电话。于是他们约定6个月后在此相见,然后电影就此结束。留下一个开放式的结尾,任由观众自己去瞎想。然而9年之后,这两个年轻人之间到底是什么样的结局呢?
西方爱情三部曲,我最喜欢的就是这一部了——Before Sunset。还提名奥斯卡金像奖最佳改编剧本。前几天刷这电影的时候,看到他们走着去咖啡馆,杰西说自己的梦想就是能再和她谈一次话,我就不禁笑了出来,觉得这两个人,也三十好几了,怎么这么可爱。金风玉露一相逢,就变身话痨。哎,这两个人怎么有这么多话好讲呢。
可能是因为自己也是一个话唠的缘故,我本来觉得两个人能聊不是一个值得说的事情。但是现在年纪大了,愈发觉得能找个好好说话的人很不容易。以前年少轻狂,只想talk,talk,talk...别人不理解都是别人的问题,我还是自顾自地说。现在老了,说了几句,看到人家没兴趣就不怎么想说了。别人一句你好啰嗦,那更是致命,可能下次都没什么兴致再跟这个人高谈阔论了。有时候能找个人好好说话真的很不容易。或许杰西和塞林就是这样。他们也是很久都没有遇见这样可以让他们畅所欲言的人了吧。
他们像是一对久别重逢的老友,礼貌又拘谨地打着招呼,然后又自然而然地相约去喝一杯下午茶。人到中年,大家都变得更加成熟了。大家都有了自己的事业,也都各自经历了一般人都经历的一切。杰西没有责怪塞琳当初为什么没有赴约,但是还是深深的遗憾他们这九年的失联。他们终于像当初相遇时塞琳期望的那样理性成熟地处理这件事。
Jesse: Oh, God. Why weren't you there in Vienna?
天哪!你为什么那天没有出现在维也纳?
Celine: I told you why.
我告诉过你了!
Jesse: I know why, I just....I wish you would have been.Our lives might have been so much different.
我知道,但是...我真的希望你去了!我们的生活可能会完全不一样!
Celine: You think so?
你真这么觉得?
Jesse: I actually do.
没错。
Celine: Maybe not. Maybe we would have hated each other eventually.
也许不会呢,也许最后我们会憎恨对方呢
Jesse: What, like we hate each other now?
是吗,就像现在我们这样憎恨对方?
Celine: You know, maybe we're--We're only good at brief encounters......walking around in European cities,in warm climate.
你知道的,可能我们...我们只适合那种偶遇......在温暖的天气里漫步在欧洲的街头
Jesse: Oh, God. Why didn't we exchange phone numbers and stuff? Why didn't we do that?
天哪,为什么我们没有交换电话号码呢?为什么?
Celine: Because we were young and stupid.
因为那时我们太年轻,不成熟?
Jesse: Do you think we still are?
你觉得我们现在还是如此吗?
Celine:
I guess when you're young you just believe......there'll be many people
you'll connect with. Later in life you realize it only happens a few
times.
我觉得,当你年轻的时候你会相信......你会认识很多人。但后来你才会发现能交流的人其实很少
Jesse: And you can screw it up, you know. Misconnect.
何况你又不能保证和他们好好相处就这样,失去联系了
Celine: The past is the past.It was meant to be that way.
过去的就让它过去吧事情本来就是这样的
Jesse:You really believe that?That everything's fated?
你真的相信吗?任何事情都是注定的?
Celine: Well, you know, the world might be less free than we think.
这个嘛,你明白吗,世界也许没有我们想的那么多变
Jesse: Yeah?
是吗?
Celine:
When given these exact circumstances,that's what will happen every
time.Two part hydrogen, one part oxygen,you'll get water every time.
如果给定了特定的条件就总会发生一样的结果。两份氢,一份氧,获得的总是水
Jesse:
No, I mean, what if your grandmother had lived a week longer, you
know?Or passed away a week earlier?Days, even?Things might have been
different.
不,我是说如果你祖母晚去世一个礼拜呢?或者是早一个礼拜去世?甚至是几天?事情都可能完全不一样!我坚信这一点!
生词:
brief 英 [bri:f] 美 [brif]
·adj. 短暂的; (衣着)短的; 简洁的; 简明的 ·
·vt. 向…介绍基本情况; (尤指事前)向…介绍基本情况; ·
·n. 概要; 短文; 简短声明; (争议一方的情况或论点)要点摘录
encounter 英 [ɪnˈkaʊntə(r)] 美 [ɛnˈkaʊntɚ]
·vt. 不期而遇; 遭遇; 对抗;
·n. 相遇,碰见; 遭遇战; 对决,冲突;
·vi. 碰见,尤指不期而遇;
climate 英 [ˈklaɪmət] 美 [ˈklaɪmɪt]
·n. 气候; 氛围; 状况; 局势
circumstance 英 [ˈsɜ:kəmstəns] 美 [ˈsɜrkəmstæns]
·n. 环境,境遇; 事实,细节; 典礼,仪式; ·
·vt. 使处于某种特定的情况之下;