楠楠句 day 47

Furthermore, humans have the ability to modify the environment in which they live, thus subjecting all other life forms to their own peculiar ideas and fancies.

楠楠自语

Step one:谓语动词have, live

Step two: 连接词in which

句子主干:humans have the ability to modify the environment,

in which they live是定语从句修饰environment,翻译时放在environment之前,或者独立成句翻译为“在这种环境中,……”;

thus+现在分词subjecting引导结果状语,

【重点表达】

Modify可以翻译为:改进、适应;

subjecting A to B可译为“使……服从于……”。

【参考译文】

而且,人们还有能力改变自己的生存环境,从而让所有其他形态的生命服从人类自己独特的想法和想象。

你可能感兴趣的:(楠楠句 day 47)