闲译Bob Dylan 的诗歌Time passes slowly

这里群山幽幽,岁月悠悠,
曾在小桥旁闲坐,曾在山泉边盘桓;
这里溪鱼游游,独钓悠悠,
在迷失的幻梦里,岁月流逝、时光渐远。
曾经的爱人,容貌娇妍,
我们依偎在小厨,一旁妈妈在准备晚餐,
一起仰望窗外星星高悬,
在爱情的寻觅中,岁月流逝、时光渐远。
不是没有理由,在熟悉的小镇往返,
不是没有理由,在旧日的集市提篮,
不是没有理由走得更近,也不是没有理由走得更远,
不是没有理由,重返之前所有的流连。
这里白日悠悠,岁月悠悠,
我们凝望远方,行路不倚不偏,
尽管还像夏日玫瑰般盛开红艳,
可是岁月流逝,时光已渐行渐远。
Time Passes Slowly
By Bob Dylan
Time passes slowly up here in the mountains,
We sit beside bridges and walk beside fountains,
Catch the wild fishes that float through the stream,
Time passes slowly when you're lost in a dream.
Once I had a sweetheart, she was fine and good-lookin',
We sat in her kitchen while her mama was cookin',
Stared out the window to the stars high above,
Time passes slowly when you're searchin' for love.
Ain't no reason to go in a wagon to town,
Ain't no reason to go to the fair.
Ain't no reason to go up, ain't no reason to go down,
Ain't no reason to go anywhere.
Time passes slowly up here in the daylight,
We stare straight ahead and try so hard to stay right,
Like the red rose of summer that blooms in the day,
Time passes slowly and fades away.

闲译Bob Dylan 的诗歌Time passes slowly_第1张图片
Bob Dylan

你可能感兴趣的:(闲译Bob Dylan 的诗歌Time passes slowly)