【韩语语法】那些年韩语中表因果的语法们

아/어서 -(으)므로 -(으)니까 -(으)로 (인해서) -때문에 -느라고 -는 바람에

等等等等……同样是因为...所以...,他们到底有什么区别呢?

1. -아/어서 -(으)므로 -(으)니까

这三个连接词尾接在谓语和이다后面,都是表示原因,理由,根据,意思上基本是没区别,也是最通用的表示因果关系的连接词尾。其中-(으)므로比较常用于演讲或者正式文稿。아/어서和-므로的共同点都是后半句不能使用是命令句或共动句。

저는 바빠서 좀 도와주세요.(x)

비가 오므로 우산 가져갑시다.(x)

那么“因为……所以请你……”的句式怎么办呢?就交给-(으)니까。

지금 바쁘니까 좀 기다리세요.(√)

*时制词尾限定方面:-아/어서前面不可以接时制词尾

2. -(으)로 -때문에

这两个的共同点是都是接在名词后面表示原因,根据。

-(으)로表示由于某个事件、现象、事故、疾病等而产生某个结果。

오늘 아침에 교통사고로 지각했어요.

-때문에除上述之外,还可以表示由于某个人而产生某个结果。

엄마 때문에 힘들어요.

简而言之就是무슨무슨 일로 어때어때./누구누구 때문에 어때어때.

-(으)로还可以变成-(으)로 인해서,用法意义都相同。

-때문에还可以变成-기 때문에/...때문이다的形式。

-기 때문에只能接在动词词干后,并且前面只能接过去时制词尾았/었,不能接将来时制词尾겠。

현금이 없었기 때문에 은행에 갔어요.

-때문이다表示出了什么什么事,是由于什么什么原因。

은행에 갔어요. 현금 없었기 때문이에요.

3. -느라고 -는 바람에

这两个和上述所有语法最大的不同就是意义上的限定。两者都用来表示由于做了什么而产生了消极的、不好的后果。

-느라고经常是借口、辩解。诶呀我是由于什么什么样的原因才迟到/没来/欠钱不还……等等。

-는 바람에多半是因为前半句做了什么什么事情导致了后半句不太好的结果。

这两者的根本区别是,-느라고前后主语要一致,-는 바람에前后主语可以不一致。

비 오느라고 나가지 못해요.(x)

비 오는 바람에 나가지 못해요. (√)

숙제를 쓰느라고 나가지 못해요.(√)

时制词尾限定方面,这两个连接词尾前面都不加时制词尾。时制词尾一律接在后半句。

你可能感兴趣的:(【韩语语法】那些年韩语中表因果的语法们)