“have the face”不是“倍儿有面子”!

今天皮卡丘来为大家介绍两个关于face的表达:

1. have the face

大家都知道lose face的含义:“丢面子”,那么“have the face”是不是就是“有面子”的意思呢?不是!千万不能望文生义,要不然真的是要糗大了,这个表达的真正意思是“厚颜无耻地,恬不知耻地”,是贬义词。

“have the face”不是“倍儿有面子”!_第1张图片

咱们来看一个例子:

I do not know how you have the face to do such a thing.

我真不知道你怎么能厚颜无耻地做出这种事来。

“have the face”不是“倍儿有面子”!_第2张图片

引申:

形容别人“无耻”,还有一个更常用的表达:shame on you。口语中常用来表示“你真丢脸!”、“不成体统!”、“丢人现眼”。

“have the face”不是“倍儿有面子”!_第3张图片

2. face the music

这可不是“面对音乐”,而是“接受惩罚,承担后果”。这个表达源于美国军队士兵所接受惩罚的一种仪式,据说,当某个士兵犯了军纪并被开除时,军官宜布他的罪状时要放一种音乐,而犯了军纪的士兵,只好低头并面对这种音乐。后来该短语就用来指“接受惩罚,承担后果”。

举个例子:

Don't escape, you should face the music when you did something wrong.

别逃避,做了错事就要勇于承担后果。

“have the face”不是“倍儿有面子”!_第4张图片

今天的表达你学会了吗?

切记:

如果你想加入有外国人、大学生的微信群(英语角)练口语,关注微信公众号“竖起耳朵听”即可加入,那里会美音、伦敦腔、印度腔的小伙伴都有。

你可能感兴趣的:(“have the face”不是“倍儿有面子”!)