悲伤景色 1 夕阳 保罗 魏尔伦

PAYSAGES TRISTES

A Catulle Mendès

-

I

-

SOLEILS COUCHANTS

-

Une aube affaiblie

verse par les champs

La mélancolie

Des soleils couchants.

-

La mélancolie

Berce de doux chants

Mon coeur qui s'oublie

Aux soleils couchants.

-

Et d'étranges rêves,

Comme des soleils

Couchants sur les grèves,

Fant ômes vermeils,

Défilent sans trêves,

Défilent , pareils

A de grands soleils

Couchants sur les grèves.

-

悲伤景色

给卡蒂勒·孟戴斯

-

夕阳

-

一个正衰弱的黎明

倒在田野里

忧郁

源自落日处

-

忧郁

那唱着甜歌的摇篮

我遗忘的心

回到落日处

-

而奇怪的梦

像太阳一样

日落处下沉

似那幽灵般的鲜红

-

这没有停歇的流浪

流浪 像

源自那神圣的太阳

暮年的痛苦


安居之 译

你可能感兴趣的:(悲伤景色 1 夕阳 保罗 魏尔伦)