我有时候会给儿子做煎饼吃,儿子喜欢吃煎饼,更喜欢玩面粉,对于小孩子来说,面团是比橡皮泥好玩得多的玩具。
每次我做饼,儿子就要帮忙,加鸡蛋倒牛奶搅拌,跟佩奇乔治一样,他也会把面粉搞得到处都是,我一般只会交代他注意力度,而不会阻止他。
最初小孩子都喜欢参与家务活,只不过被父母嫌弃他们做不好,或者是帮倒忙之后,他们便打消了做家务的念头。
不管怎样,参与才是最重要的,能不能做好就不计较那么多了。
这一集的看点是猪妈妈的高情商,猪妈妈在做饼,猪爸爸在一旁喋喋不休的说猪妈妈做饼抛的不够高,还能再高一点。
猪妈妈没有发脾气,在猪爸爸第一次说的时候她跟猪爸爸说:等你自己做饼时可以教我们。做第二个饼时猪爸爸又来指点猪妈妈,猪妈妈还是这样说。
等猪爸爸第三次说猪妈妈的时候,猪妈妈趁机说:最后一个饼是你的了,你可以来教我们了。
只可惜,猪爸爸的饼失败了。
即使是这样,猪妈妈也没有笑话猪爸爸,而是想办法把饼弄下屋顶。
这点有点像老司机总是喜欢吐槽新手司机,有人总是会对女司机或新手指手画脚,但事实上啰嗦是没有用的,不如静静的等待。
旁白:It is teatime. And Mummy Pig has a surprise for everyone.
妈妈:Today is a day for pancakes!
爸爸:Pancakes! Delicious!
佩奇:I love pancakes!
旁白:Everyone loves pancakes!
爸爸:I'm the expert at flipping the pancakes over! Leave that to me!
妈妈:Are you sure,Daddy Pig? Last time you got a bit grumpy when you dropped the pancake on the floor.
爸爸:I did not get grumpy. There was a problem with the frying pan.
佩奇:Mummy. Can we help make the pancakes, please?
妈妈:Yes. You can help me make the batter.
妈妈:First, I put some flour in the bowl.
Ooooo!
妈妈:Now, I add an egg. Now, the milk. And I give it all a stir.
佩奇:Mummy, can I stir?
妈妈:Yes, of course Peppa.
旁白:Peppa loves stirring. George wants to stir as well.
佩奇:No, George, like this!
妈妈:Ok, that's enough stirring. You two sit at the table while I cook the pancakes.
旁白:Mummy Pig is going to flip the pancake over!
佩奇:Hurray!
爸爸:You could flip it higher, Mummy Pig.
妈妈:You can show us how, when you flip your own pancake, Daddy Pig.
旁白:This first pancake is for George. Mummy Pig pours a little syrup on George's pancake.
乔治:Delicious!
旁白:This pancake is for Peppa.
佩奇:Hurray!
爸爸:Hmmm... you could flip it higher, Mummy Pig.
妈妈:You will get a chance to show me when you flip you own pancake, Daddy Pig.
佩奇:Syrup, please!
Mmmmmm!
佩奇:Delicious!
旁白:This pancake is for Mummy Pig.
佩奇:Hurray!
爸爸:You still aren't flipping them high enough, Mummy Pig.
妈妈:The next pancake is yours, Daddy Pig. So now you can show us how it should be done.
Mmmmmm!
妈妈:Delicious!
爸爸:Is everyone watching? The secret of making a good pancake is to flip it high into the air.
爸爸:One... two... three... hoopla!
佩奇:Silly Daddy!
爸爸:Oh...maybe that was just a bit too high.
妈妈:What a shame, that was the last pancake.
爸爸:It should be a simple matter to get it down.
旁白:Oh, dear. Daddy Pig cannot reach his pancake.
妈妈:Don't worry, Daddy Pig, I think I know a way to get it down. Let's go upstairs, children. This way!
旁白:What is Mummy Pig planning to do?
妈妈:On the count of three. we all have to start jumping up and down. One... two... three...
jump!
爸爸:What are they doing?
旁白:It worked! Now Daddy Pig has his pancake.
佩奇:Daddy has a pancake on his head!
妈妈:Syrup on your pancake, Daddy Pig?
爸爸:Yes, please.
爸爸:One... two... three... hoopla!
Mmmmmm!
爸爸:Delicious!
佩奇:Silly Daddy.