为了我们能每天准时相见
你的加星和在看对我们非常重要
点击电影铺子 → 主页右上角 → 设为星标
★
提及法国电影,你最先想到的是什么?
文艺?浪漫?法式风情?
但最近却有一部法国电影异军突起,甚至有网友称之为2020悬疑片NO.1。
真有这么大魅力?
今天我们就来聊一聊——
《翻译疑云》
看片名就知道,这是一个关于“翻译”的故事。
风靡全球的畅销小说《代达罗斯》即将完结,出版社商人艾瑞克为了利益最大化,决定将其翻译成9种语言全球同步上市。
而为了实现这一目标,艾瑞克特地将9名翻译人员接到一处私人古堡里。
这里设施豪华,高档影院、游泳馆、健身房、图书馆、餐厅等等一应俱全。
唯一的遗憾就是艾瑞克规定,禁止他们与外界联系——
他不仅没收了所有翻译人员的电子产品,就连附近的WiFi和电子信号都屏蔽了。
没办法,他们即将翻译的作品可是全球数十亿人的心头好,单版税就高达数亿。
所以这份翻译工作的首要条件,便是保密、保密,再保密。
在古堡内的地堡,9名翻译人员在一间仿佛考场一般的图书室里分桌而坐。
艾瑞克告知他们,他每天会提供20页书稿给他们,让他们翻译。
而在翻译过程中,原稿和电脑都不得带出图书室。
在他们的四周全是健硕的俄罗斯保镖,24小时不间断地监视着,别想偷奸耍滑。
若是有人反抗,马上就会收获一个来自俄罗斯硬汉的铁头警告。
开始的时候大家还有点异议,觉得这不就是变相监禁吗?
但又因为作为翻译的他们,在译者的身份之外,其实还是《代达罗斯》的粉丝。
甚至有的人之所以参加这次翻译工作,就是为了见一见那位神秘的作者。
因为这本书的作者从未在公开场合露面,对外也只有一个笔名。
于是,因为对整本书的由衷渴望以及对作者的崇高敬意,使得他们即便是遭到了眼下这种情况,但慢慢的也就接受了这种生活。
在工作之余,他们还会在一起讨论剧情,猜测这本书的最终结局会是如何。
小日子过得是简单又惬意。
可谁知好景不长,就在所有人都感觉马上要大功告成之时,惊天噩耗传来——
小说原稿前10页泄露了!
除此之外,艾瑞克还收到了一封勒索短信。
泄露文稿的凶手表示,只要艾瑞克出500万欧元,他就不再发布文稿;
但如果艾瑞克不愿意出500万欧元,他就会继续发布剩下的文稿。
那可是上亿元的版税生意啊!
难道真是9名译者当中,有人意图大捞一笔?
可奇怪的是,泄密者除了要钱,似乎还有其他目的。
因为随着勒索邮件一起发来的,还有一句歌词:
现在的世界,需要的是爱,甜蜜的爱。
这句歌词,正是前几天他们在一起聚会时提到过的。
是巧合吗?有可能是,但更大的可能是泄露原稿的真凶就在他们9个人中间。
于是,为了揪出幕后真凶,艾瑞克用尽了浑身解数。
他先是暂停了他们的翻译工作,突击搜查了他们每个人的房间。
紧接着又在精神上压迫他们——将他们的衣服全扒光,让他们站成一排。
无论男女,全都被迫赤裸相对,毫无尊严。
最后,眼见这些手段都没有效果,内鬼还是没有现身,艾瑞克又开始挑拨离间,让他们互相猜疑,互相揭发。
到了这时,原本团结友爱的9个人之间,终于开始暗生芥蒂。
到最后,为了洗白自己的嫌疑,他们甚至开始了互泼脏水,互相诬陷、指证。
眼见冲突越闹越大,保镖想制止他们这种狗咬狗一般的行为,艾瑞克却拦住了。
因为经过一番大乱斗式的检举揭发之后,还真给他发现了点什么。
比如这位丹麦语译者。
她虽然是一名译者,但真正热爱的其实是写小说。
特别是对于自己只是一名译者而不是真正的作家这件事,她每次想到都感到非常悔恨和自责。
在家时,生活的琐事让她根本没有机会静下心来创作。
如今在这里工作与世隔绝,反倒让她的灵感大增。
于是,为了自己的作家梦,她就在工作之余继续写起了自己的处女作。
此外还有英语译者古德曼,《代达罗斯》的狂热粉丝。
为了见到作者,他宁可免费翻译。
他的嫌疑似乎更大。
因为他根本不是什么正规的译者,而是通过自己发布在网上的非法翻译赢得了一众书粉的好评,这才收到的邀请。
他自称对《代达罗斯》的了解远远超过其他人,甚至能准确预测小说第三卷的开篇词。
还有这位美艳的俄罗斯美女译者。
和古德曼一样,她也是《代达罗斯》的狂热粉丝,狂热之处甚至有过之而不及。
从加入这个翻译团队开始,她就一直在努力地寻找小说的全部手稿。
甚至就在艾瑞克的眼皮子底下,找到并打开了那个装有全部手稿的手提箱。
因为她实在是太爱这部小说了,翻译时也不自觉地将自己带入进了女主角的身份中。
而为了更好的感知书中女主的遭遇,她甚至不顾危险,独自沉到泳池底。
毫不夸张地说,她就像是那种为了《代达罗斯》什么都能做得出来的人。
此外还有这位中文译者陈瑶,因为在巴黎生活了20年,精通法语和中文被选中。
但在译者们举行圣诞聚会时,他却借机将艾瑞克身边形影不离的助理请了过来。
还记得前面和勒索短信一起出现的那句歌词吗?
最开始也是他提及的。
还有的译者在来地堡之前突然受了伤,整天绑着绷带。
但当别人问起他为什么会受伤时,他又支支吾吾得像是不知道该怎么回答。
还有这个奇怪的大叔,希腊语译者。
除了工作就一个人待在自己房间里,也不和人交流,没人知道他整天在忙什么。
而在书稿泄露之后,他的第一反应也是叫好。
(前文中被俄罗斯保镖铁头警告的就是他)
还有这个鬼鬼祟祟的男子。
在艾瑞克刚发完原稿转身的间隙,他居然将一个不知道是什么的小东西悄悄插进电脑旋转了几下,然后又马上拔了出来。
是U盘?
但电子设备不是全部上缴了吗?
当艾瑞克喊他的时候,他似乎又非常慌张,就连表情都有点不太自然。
可以说,这9个人组成的临时团队,只要深挖,似乎每个人都有问题。
但就在铺子略感失望,认为这部片子就是一个很简单的“找出内鬼”的故事时:
剧情直接来了个一百八十度大反转——内鬼现身了!
画面转到了监狱探监室,一张桌子的两边,一边是艾瑞克,而另一边就是泄露原稿的真凶。
古德曼。
铺子不禁满头问号:这是要干啥???后面全是片尾曲???
一两分钟之后,瞬间恍然:
原来接下来要发生的一切,才是这部片子真正精髓所在!
要知道,按照艾瑞克的说法:
除了他和作者之外,没有人拿到过完整原稿,古德曼又怎么拿到的,啥时候拿到的呢?
老规矩,到这里铺子就不再剧透了。
唯一可以提示大家的,就是所有看似完美的犯罪背后,说白了其实都是一场精心策划的表演。
在这个过程中,有人被骗,有人也不自觉地骗了他人。
但刷片时一定要注意的是,不到最后一刻,千万别说自己猜中了真正的结局——
因为直到影片最后一秒,依然有一个超级大反转!
回到这部片子。
译者,一直以来都像是一个隐形的英雄,无名的志士。
一部作品能否称为世界级经典,除了作者和作品本身的因素,同样也必须有译者的努力。
但遗憾的是,在作者和作品的舞台光芒下,很少有人会注意到幕后默默无闻的他们。
就像我们知道《三体》的作者是刘慈欣,但将《三体》推向世界的英文译者是谁又有几个人知道?
我们知道《罗密欧和朱丽叶》《哈姆雷特》的作者是莎士比亚,但是谁翻译成的韵味十足的中文版,又有谁知道?
译者,说直观点是作者和读者之间的桥梁,说深一点就是一部作品和作者思想的二次发扬者。
他们不是简单的机械翻译,恰恰相反,他们从一开始就立足在了作品更深层次的情感内核和精神内核上。
正所谓“形而下者谓之器,形而上者谓之道”:
一名译者所做的,恰恰就是将一部作品的精神和情感——也即是“道”,用其他的语言体系传递出来。
就像是这个故事里的9名译者,他们热爱文学,他们尊重作者,他们致力于用自己的笔,建立起原作者和原作品与其他语言体系读者的共鸣。
但遗憾的是,艾瑞克却从来没有尊重过他们,他的眼中只有利润,只有版税,只有钱。
电影铺子
微信 |movpuzi
电影大餐、生活甜点,荤素搭配,常吃不累
长按二维码▲识别关注
猜不到结局
↘↘