记录:英文参考文献格式

记录英文参考文献格式:

  1. 首先确认投稿期刊的格式要求,因为各家期刊有自己独特的风格,所有最好在官网查找模板,起到参考作用。
  2. 通用格式为 作者1,作者二,作者三,等。文献名称。期刊名。页码。当然这个只是中文描述,具体的需要变成英文格式。
  3. 同时,一篇文章中,所有的参考文献切记要保持一致的格式,因为细节太多,很容易漏掉一两个。

举例

 - 1. Fellbaum, C., Miller, G.: WordNet: An Electronic Lexical Database. MIT Press (1998).
 - 2. Bake, C.F., Fillmore, C.J., Lowe, J.B.: The Berkeley FrameNet Project, In Proceedings of COLING'98, pp. 86-90 (1998).
 - 3. Richardson, S.D., Dolan, W.B., Vanderwende, L.: MindNet: acquiring and structuring se-mantic information from text, ACL. 1098-1102 (1998).
 - 4. Hui, W., Zhan, W.D., Yu S.W.: The Specification of The Semantic Knowledge-base of Con-temporary Chinese. Journal of Chinese Language and Computing, 13(2):159-176 (2003) (In Chinese).
 - 5. Liu, Y., Yu, S.W., Yu, J.S.: A Study on the Construction of CCD. Journal of Chinese Computer Systems, 26(8):1411-1415 (2005) (In Chinese).
  • 最开始是作者名称,可以选择全称,也可以选择简称,用英文的点 “.” 表示简称。如果是两个字,比如 “Fellbaum, C.”姓氏首字母大写,名字简写。如果是三个字,“Zhan, W.D”,姓氏首字母大写 “Zhan”,名字简写“W.D.”,注意名字中“W.”和“D.”之间没有空格。如果有多个作者,中间以英文逗号分隔,最后一个作者后面为英文的句号。多于三个作者,需要加上“et al.”,比如说“ Liu, Y., Yu, S.W., Yu, J.S. et al.”
  • 然后是文献名称,可以看到例子中作者名称和文献名称中间加了英文的冒号“:”,这个取决于期刊要求,某些期刊是不需要的,所以要查模板。
  • 之后是出版社名称,或者会议名称。
  • 之后是期号,页码
  • 年份的位置,看期刊模板要求
  • 如果是中文参考文献的翻译,最后要加小括号指明,“ (In Chinese)”。
  • 某些参考文献还有[J] 杂志 ,[M]等,需要说明的是,看期刊要求,同时要保持文章的一致性,要不加就都不加。

推荐看一下

科技论文事实上是一种对形式要求很高的“八股文”,不管你文章内容如何,先把形式做足,相信你的文章被一些没耐性的编辑直接退的概率会降低很多,至少乍一看,文章架势上对了。笔者做过多年的英文期刊论文投稿审工作,初审论文时发现一些新作者(甚至多年的老作者)最容易犯形式错误的地方当属参考文献。因此,笔者今天仔细地谈一下关于写作中的参考文献问题。首先请大家来对下面几例参考文献找找茬,看看能找出几处形式错误:

   [1] Kim, S.H., et al., 2007. Cytotoxic effect of buckwheat(Fagopyrum esculentum Moench) hull against cancer cells. J Med. Food. ,10 (2): 232-238.
   [2] Leung, E. H., and Ng, T. B. ,2007. A relatively stable antifungal peptide from buckwheat seeds with antiproliferative activity toward cancer cells. J Pept. Sci. ,13 (11):762-767.

   [3] Li, Y. Y., et al., 2009. rBTI induces apoptosis in human solid tumor cell lines by loss in mitochondrial transmembrane potential and caspase activation[J]. Toxicol. Lett., 189 (2):166–175.

   [4] Huangshuang L., 2004. Research progress in Fagopyrum cymosum for treating cancers. Zhong Xi Yi Jie He Xue Bao. ,2 (1):72-74.

   [5] C.J. Zhang, Pointwise convergence of solutions to Schrodinger type equations, Nonlinear Analysis 109(2014),180-186.

能找出20处上吗?以下我们来一一解读,有些错误我们合并在一起指出,比较细致,请保持耐心看完,应有收获。
第一,参考文献除了有诸多国际通用格式,同时不同的期刊又自成一套模式,导致参考文献在写法容易出现混乱。比如上面的条目[5]及[2],本身写法上问题都不大(有些小问题后面会指出),但这两个条目若作为同一篇文章的参考文献列一起,首先就有一个形式不统一的问题。因此,我们先要指出的就是上述例子中各处形式不统一的地方。

  • 条目[1-4]用的是同一种文献格式,所以得把[5]改成前面4条的样式,并且还得用google学术把条目[5]的109卷的期号也找出来。

  • 姓名写法不统一,仔细看条目[1]的Kim, S.H.与条目[2]的Leung, E. H.,名字缩写后变成两个字母,一处两字母间有空格,一处没有。

  • 条目[1]和条目[3]的期卷号和页码分别为“10 (2): 232-238.”及“189 (2):166–175.”这里有两处不统一,一处是冒号后的空格,另一个是页码间的减号,165–175之间手多抖了一下。

  • 关于刊名缩写:在英文写作中,如果单词缩写了,后面就得加个点号“.”。上述条目[1]中的“J Med. Food.”中Journal缩写后需要加一个点。

  • 其它还有一些不统一地方,读者不妨按这个思路去排查一下。

寄语

参考文献格式可以有好多种,但同一篇文章中,选定了一种后,则必须要做到每个条目之间的统一。这种统一可能是很繁琐细致的,甚至令作者不以为然的,但在编辑及审稿人眼里,这些是作者的态度问题,可能因此导致了直接拒稿,但编辑不会告诉你为什么,只会来一句基本错误太多。

第二,英文标点的用法,很多作者从来不区分半角与全角的标点。或许句号能分清楚,因为他们长得不一样,但逗号、分号和括弧什么的基本上就凌乱了。上述条目[5]中“109(2014),180-186.”的全角逗号你看出来了吗(虽然这看上去像是小问题,但如果含有全角英文标点的文章,送到一台不支持亚洲语言的审稿人电脑上出现了乱码,那可就不是小问题了。在标点上作者还有一个常犯的错误是少空格或多空格。大部分英文标点后都要有空格,再开始输入下一个单词,而编辑们常常会发现作者们对这一点很随意。事实上如果你打开word自带的查错功能,它会很快发现你的这个错误,少空格或多空格会被标成黄色波浪线,已经算是基本的语法错误了。编辑在初审时一眼扫下去发现全是这类基本错误,还不趁机直接拒掉以减少自己的工作量?上述条目[1]中“buckwheat(Fagopyrum”有这种错误,括弧前应该有一空格。另外,还有多空格情况,如条目[2]“ Ng, T. B. ,2007”和“J Pept. Sci. ,”以及条目[4]的“Zhong Xi Yi Jie He Xue Bao. ,”,点号和逗号之间不应该有空格。

好吧,听到这里读者们应该有点累了,全是标点空格啊?!的确,笔者认为,英文写作中标点空格注意了,基本语法错误也就少了一大半。

下面且看第三,条目[4]中的“Huangshuang L.,”是什么回事?笔者一开始看到这个很气愤,参考文献通用格式再多,也只见过名字缩写,没见过姓缩写,名全列的。气愤了一阵后,把这类条目输入谷歌学术,发现谷歌学术也是这么列的,才恍然大悟,作者可能是谷歌学术或是其它文献中直接拷过来的。但这绝对是错误的,谷歌用机器来判断,老外对中国人的姓和名傻傻分不清,咱中国作者也分不清吗?拷过来时总也要修改一下吧。

第四,上述条目[4]中的“caspase activation[J]”,这里悄悄地在文章标题后面躺了个[J],什么意思呢?估计大部份的新作者都不会明白。早期很多杂志列参考文献时,喜欢对文章类型加以标记,[J]表是期刊论文,类似的还有[B], [M]等。既然参考文献条目[4]带了这个记号,而其它条目又没有,编辑和审稿人会怎么想呢?好吧,我是审稿人我就这么想:这个作者太不认真,这个条目肯定是从其它参考文献里直接copy来的,居然也不调一下……

第五,上述条目[5]中的“Schrodinger”,就是大名鼎鼎的虐猫专业户薛定谔,学物理的同学应该都知道Schrodinger拼写中o上在是有两点的,事实上很多葡萄牙、西班牙、土尔其等国家的作者姓名拼写中都带有这种特殊字符的,有些是头上多个点或是撇,有些是身上背把剑什么的,有些作者在输入时嫌麻烦就直接用长得最像的英文字母代替了,这问题编辑一般是查不出来的,但很有可能你的文章就送到这个人手里审稿了,编委们处理自己不是很熟方向的稿件,很多时间是从参考文献中找审稿人的(背上冒汗了吧)。

第六,条目[1]和条目[3]中et al. 的用法。参考文献中列出某个条目时,如作者数目过多,可用et al.省略,但到底列出几个作者后再用et al.?这个数目可不是随心所欲的,建议投稿前了解目标期刊的习惯。通常是3个以后省略。

第七,关于在英文文章中引用中文文献。首先,上述条目[4]最后(页码后)需要加上(in Chinese),显然这一文献原文是中文,然后里这需要注意的事项还有杂志名称及文章标题名称,这里杂志名称为“中西医结合学报”的拼音,笔者没去考证过是否合适,但如果在该期刊官方主页,或是封面中文名下方有其它的翻译,应该以那里的为准,官方没有给出英文译名时,则惯例是用全拼,也不要缩写。另外,关于文章标题,不建议作者根据中文标题直接翻译,现在很多中文期刊在发表文章的全文中,都会有英文标题及英文摘要,原则上应该以那里的英文标题为准,除非出现像“advanced sex education”这样的雷人标题,但如果一个杂志的英文标题及摘要达到了这等登峰造极的水平,估计也就没必要去引用它了。

你可能感兴趣的:(其他)