春天里,童话屋——《糖果屋》 大友克洋 [布谷] VS 日版

写于2014年10月23日

春天里,童话屋——《糖果屋》 大友克洋 [布谷] VS 日版_第1张图片

布谷鸟又叫杜鹃、子规鸟,是催春鸟,吉祥鸟,鸣声响亮,声传数里。布谷的阵阵啼鸣,很象是催人春播、莫误农时,故有“春的信使”之美称。陆游有诗曰:“时令过清明,朝朝布谷鸣,但令春促驾,那为国催耕,红紫花枝尽,青黄麦穗成。从今可无谓,倾耳舜弦声。”

纸片圈子成立也近5个年头了,其间有过2次辉煌,一次是由叶子、大师为首的开山派兴起的初代盛世,其后就是以奢华华丽书报著称的H老爷、米七爷引发的中兴盛世。此后圈子开始慢慢清淡,并最终迎来一股大出书潮,从此进入了纸片寒冬期。熟悉的大佬们,wxwx、大师、琥珀川、H老爷等早就不更新了;乔纳森——纸片发改委主任初代目,一篇腹稿打3年;小金刚和叶子虽然不时露个头,但也没了当年风采;只有留总,只有留总!这个很晚很晚开博客的大佬还在苦苦支撑。

  2014年,多年来孜孜不倦奋斗在自制前沿的恶魔出品的《永安巧短篇集》广受好评,而横空出世的新星——阿布拉谷更是如寒夜里的一抹骄阳,把自制推向了新的高峰。阿布拉谷,人称布谷,在纸片圈出书成潮的今天,以精良的自制让大家感受到对漫画满满的爱,正如他的名字一般,寒冬里的报春鸟。话说老乔在留总家看到了他制作《恶魔爱神》,连连称赞:“好!好!好!”

其实我对于大友也比较痴迷,也收了不少的书,不过看了布谷的收藏,我觉得我的爱还是不够。糖果屋的原型是日版《ヘンゼルとグレーテル》,几年前,老乔曾经做过自娱自乐的中文版《大友克洋狂想曲》,一共6本,令人眼馋。但因各种原因,老乔觉得并不完美,而这次的《糖果屋》终于让他的梦想成真,而且比他心目中的完整版更加完整。《ヘンゼルとグレーテル》的不完整是两点造成的,首先是本身“恶搞童话”系列的收录不完整,其次是本书出版之后类似题材的新作无法收录,其中“恶搞童话”系列丢失的一篇特别难找。我觉得布谷应该是处女座的,他能为了寻找一篇传说中的无名之作而买下一整年的杂志,反正我是做不到。当然这也使《糖果屋》的出品日期一拖再拖,所幸等待是值得的,让我们来欣赏一下这本迟来的诚意之作。

  关于内容,稻草和老乔已经写得别人没法再写了,我也就不丢人了。而正好我手上也有不少大友的书,所以这次书报我会以对比的形式来让大家感受布谷的不易。

春天里,童话屋——《糖果屋》 大友克洋 [布谷] VS 日版_第2张图片

首先当然是传说中的绿皮本——《ヘンゼルとグレーテル》,开本比《糖果屋》大一圈,《糖果屋》的开本同黄嘉伟的《新月湖》差不多。

春天里,童话屋——《糖果屋》 大友克洋 [布谷] VS 日版_第3张图片

因内容与用纸关系,《糖果屋》比绿皮本厚1倍不止,圆脊更适合翻阅。绿皮本这么薄也做精装,也是醉了。

春天里,童话屋——《糖果屋》 大友克洋 [布谷] VS 日版_第4张图片

绿皮本的设计我不太喜欢,这是一种看着很不健康的绿色,而且这么薄还做精装,唯一优点是开本大。不过《糖果屋》的设计我也不是太满意,我认为缺少大友的特质,特别书腰有点抢标题,所以我把书腰拿了。

春天里,童话屋——《糖果屋》 大友克洋 [布谷] VS 日版_第5张图片

翻开内页,绿皮本唯一的彩页,也就是《糖果屋》的封面,我仔细对比了下印刷,效果非常好,差别大概就是日版完全版彩页与港版完全版彩页的差别。

春天里,童话屋——《糖果屋》 大友克洋 [布谷] VS 日版_第6张图片
春天里,童话屋——《糖果屋》 大友克洋 [布谷] VS 日版_第7张图片

首页,《糖果屋》制作上更精致,不过字体有些大,稍影响了精致感。

春天里,童话屋——《糖果屋》 大友克洋 [布谷] VS 日版_第8张图片
春天里,童话屋——《糖果屋》 大友克洋 [布谷] VS 日版_第9张图片

《糖果屋》的目录,而绿皮本的目录则在书尾,个人觉得前者更合理。

春天里,童话屋——《糖果屋》 大友克洋 [布谷] VS 日版_第10张图片

印刷非常给力,确切的说应该是修图给力,印刷上后面有些浅色还是存在撞网现象,应是印刷厂的问题。

春天里,童话屋——《糖果屋》 大友克洋 [布谷] VS 日版_第11张图片

从“糖果屋”开始到“鲁滨逊漂流记”为止共11篇,同绿皮本是完全相同的,内容基本以恶搞童话故事为主。

春天里,童话屋——《糖果屋》 大友克洋 [布谷] VS 日版_第12张图片

下面开始是“恶搞童话”系列漏掉的3篇,其中两篇收录在《SOS大东京探险队》中。

春天里,童话屋——《糖果屋》 大友克洋 [布谷] VS 日版_第13张图片

①肠的阴干(这个是和“恶搞童话”系列一同刊载于同一杂志的,可能因不是童话题材所以未收录于绿皮本)


春天里,童话屋——《糖果屋》 大友克洋 [布谷] VS 日版_第14张图片

②水手(其实就是小人国,可能因为之前有“鲁滨逊漂流记”,所以也未收录于绿皮本)

春天里,童话屋——《糖果屋》 大友克洋 [布谷] VS 日版_第15张图片

这是“肠的阴干”的彩色版,并且分镜完全相反,布谷为了收集素材淘了好些“没用的杂志”,这个估计是他在哪本杂志上看到了不同版本,以附送折页的形式呈送给大家。

春天里,童话屋——《糖果屋》 大友克洋 [布谷] VS 日版_第16张图片

③无题,这张就是传说中的作品,未收录于任何作品集,布谷为了找这一张也是大费周章。据说为“恶搞童话”系列刊载于杂志的第一篇,而且这并不是一本漫画杂志,而是关于摇滚的书籍,布谷的钻研和毅力可见一斑。未收录于单行本的原因相信大家也可以看出来,这明明是一张插画么。

春天里,童话屋——《糖果屋》 大友克洋 [布谷] VS 日版_第17张图片

众所周知大友克洋偏爱河马,这是大友克洋于1989年出版的《KABA》画集。(KABA为日文河马的发音)

春天里,童话屋——《糖果屋》 大友克洋 [布谷] VS 日版_第18张图片

我不小心在首页上看到了这个。

春天里,童话屋——《糖果屋》 大友克洋 [布谷] VS 日版_第19张图片

近景,怎么样?非常类似却不完全相同。从布谷放出的《童梦》连载彩稿和8K《童梦》相对比,可以看出大友是一个喜欢再创作的作者,也许是大友在做《KABA》的时候偶然看到了这副原画,觉得不能浪费,所以改来一用。对不起我脑洞好像开的有点大了,哈哈。

春天里,童话屋——《糖果屋》 大友克洋 [布谷] VS 日版_第20张图片

接下来的内容重新回到绿皮本。

春天里,童话屋——《糖果屋》 大友克洋 [布谷] VS 日版_第21张图片

从“爱丽丝梦游仙境”开始,到“I·N·R·I”,一共10篇,涉及童话、传说、宗教故事等题材。

春天里,童话屋——《糖果屋》 大友克洋 [布谷] VS 日版_第22张图片

至此,绿皮本已全部结束,而《糖果屋》则精彩继续。

春天里,童话屋——《糖果屋》 大友克洋 [布谷] VS 日版_第23张图片

这次登场的是《彼女の想いで…》。(这书有港版,港版译名为<大友克洋幻想集>)

春天里,童话屋——《糖果屋》 大友克洋 [布谷] VS 日版_第24张图片
春天里,童话屋——《糖果屋》 大友克洋 [布谷] VS 日版_第25张图片
春天里,童话屋——《糖果屋》 大友克洋 [布谷] VS 日版_第26张图片
春天里,童话屋——《糖果屋》 大友克洋 [布谷] VS 日版_第27张图片

共有4个短篇,分别是“阿拉丁神灯”、“诺亚方舟”、“老人与海”、“圆桌武士”。在这里,童话、名著、传说都被肢解的不忍直视,哈哈。

春天里,童话屋——《糖果屋》 大友克洋 [布谷] VS 日版_第28张图片

最后一篇《日阴》非常有趣,也是我最喜欢的一篇,收录于1981年出版的《GOOD WEATHER》。

春天里,童话屋——《糖果屋》 大友克洋 [布谷] VS 日版_第29张图片

从布谷制作出来的清晰度来看,或许又是在哪本收到的杂志上剥下来的吧,哈哈。不过我个人有一个想法,放这一篇的话,其实可以把另外一篇《KABA》画集中“吃西瓜”的也放进来,而且还是彩页。

春天里,童话屋——《糖果屋》 大友克洋 [布谷] VS 日版_第30张图片

这是连载资讯,这些资料非常非常难搜索,我就搜不到。

春天里,童话屋——《糖果屋》 大友克洋 [布谷] VS 日版_第31张图片

最后,这是在向老乔致敬吧?还有“特别感谢”中的两个英文名,这是使我们能够得到这愉悦感受的无名英雄。

春天里,童话屋——《糖果屋》 大友克洋 [布谷] VS 日版_第32张图片

差点忘了拍一张内封,群里有人问图片不留边、放满整个封面会不会好看点?也许吧,也许不会。

END

你可能感兴趣的:(春天里,童话屋——《糖果屋》 大友克洋 [布谷] VS 日版)