花一年的时间读一本诗经152丨诗经·小雅·小宛

花一年的时间读一本诗经152丨诗经·小雅·小宛_第1张图片
风雅颂
152原文小宛

  宛彼鸣鸠,翰飞戾天。我心忧伤,念昔先人。明发不寐,有怀二人。

  人之齐圣,饮酒温克。彼昏不知,壹醉日富。各敬尔仪,天命不又。

  中原有菽,庶民采之。螟蛉有子,蜾蠃负之。教诲尔子,式穀似之。

  题彼脊令,载飞载鸣。我日斯迈,而月斯征。夙兴夜寐,毋忝尔所生。

  交交桑扈,率场啄粟。哀我填寡,宜岸宜狱。握粟出卜,自何能穀?

  温温恭人,如集于木。惴惴小心,如临于谷。战战兢兢,如履薄冰。

注释

  (1)宛:小的样子。鸠:鸟名,似山鹊而小,短尾,俗名斑鸠。

  (2)翰飞:高飞。戾:至。戾天,犹说“摩天”。

  (3)先人:死去的祖先。

  (4)明发:天亮。

  (5)有:同“又”。

  (6)齐圣:极其聪明智慧的人。

  (7)温克:善于克制自己以保持温和、恭敬的仪态。

  (8)壹醉:每饮必醉。富:盛、甚。

  (9)又:通“佑”,保佑。

  (10)中原:原中,田野之中。菽:豆。

  (11)螟蛉:螟蛾的幼虫。

  (12)蜾蠃(guǒ luǒ):一种黑色的细腰土蜂,常捕捉螟蛉入巢,以养育其幼虫,古人误以为是代螟蛾哺养幼虫,故称养子为螟蛉义子。负:背。

  (13)尔:你、你们,此指作者的兄弟。

  (14)式:句首语气词。榖:善。似:借作“嗣”,继承。

  (15)题(dì):通“睇”,看。脊令:鸟名,通作“鶺鸰”,形似小鸡,常在水边捕食昆虫。

  (16)载:则、且。

  (17)斯:乃、则。迈:远行,行役。

  (18)征:远行。

  (19)忝(tiǎn):辱没。所生:指父母。

  (20)交交:鸟鸣声。一说是往来翻飞的样子。桑扈:鸟名,似鸽而小,青色,颈有花纹,俗名青雀。

  (21)率:循、沿着。场:打谷场。

  (22)填:通“瘨(diān)”,病。寡:贫。宜:犹“乃”。

  (23)岸:诉讼。毛传:“岸,讼也。”马瑞辰《毛传笺通释》谓与“犴”通,犴,狱也。

  (24)温温:和柔的样子。恭人:谦逊谨慎的人。

  (25)惴(zhuì)惴:恐惧而警戒的样子。

译文

  小小斑鸠不住鸣,展翅高飞破苍旻。忧伤充满我内心,怀念祖先倍感亲。直到天明没入睡,想着父母在世情。

  聪明智慧那种人,饮酒也能见沉稳。可是那些糊涂蛋,每饮必醉日日甚。请各自重慎举止,否则天不佑你们。

  田野长满那豆菜,众人一起去采摘。螟蛉如若生幼子,蜾赢会把它背来。你们有儿我教育,继承祖先好风采。

  看那小小的鶺鸰,边翻飞呀边欢鸣。天天在外我奔波,月月在外我远行。起早贪黑不停歇,不辱父母的英名。

  小青雀叫叽叽叽,沿着谷场啄小米。自怜贫病更无依,连遇诉讼真可气。抓把米去占一卦,看我何时能吉利?

  温和恭谨那些人,就像聚集在树顶。担心害怕真警惕,就像深谷脚边近。心惊胆战太不安,就像踩上薄薄冰。


花一年的时间读一本诗经152丨诗经·小雅·小宛_第2张图片
风雅颂@晚安@每一个齐欢欢

欠之书语

闲来读书五百篇,不知旧年换新符。

不争名利藏山水,出世入世皆凡人。

2017/12/19星期二

(晚安,好梦,每一个齐欢欢。)

你可能感兴趣的:(花一年的时间读一本诗经152丨诗经·小雅·小宛)