最近几个月,越来越多的上海居民注意到,来给自己送快递的小哥似乎有些不一样:总是穿着一件红色马甲的他们,习惯用短信联系收件人确定派送时间,遇到有门禁的单元,则会拿出事先准备好的录音再按响门铃……
图源:央视新闻
乍看上去,这些穿梭在上海市虹口区市的快递员与普通快递员没什么两样,但如果你仔细打量他们统一穿着的红色马甲,就会发现上面印有的“聋哑人配送”字样,正在默默诉说他们是听不见声音的、不会说话的听力障碍者。
图源:央视新闻
这些快递员隶属全国首个聋哑人快递团队“吾声快递”。
视频来源:Global Times
Citizens in Shanghai have been sharing their run-ins with hearing-impaired delivery men in a blog.
"I received a call the other day, and the person hung up before I picked it up. Then I received a text message saying 'Hi, I'm deaf, I'm delivering at your door.'"
Wusheng Express, which means "delivering with my own voice," is a newly established express company in Shanghai, specializing in hiring people with a hearing impairment. They wear a red vest with the company's name on it while working.
下午2点半,货车准时开进站点,20多条配送线的快递员早已依次交替站在各自的分拣区前准备着。
每个包裹从货车仓里堆上传送带,经过扫码机器时,都会发出“哔哔”的响声,普通快递员们对此很熟悉,这意味着物流信息被记录。但这群特殊的快递员却听不到自己每天专心分拣时,传送带的一端还有提示音,尽管如此,他们在工作时和普通员工也并没有两样,同样麻利,也同样专注。
图源:央视新闻
Every day at 2:30 in the afternoon, a truck drives into the station, and all packages are piled on a conveyor belt leading to the warehouse. When they pass the code scanning machine, there will be a "beep" sound. Other couriers are familiar with this sound, which means that logistics information has been recorded, but these workers can't hear it. This doesn't mean anything, because they can still finish the sorting process as quickly and efficiently.
27岁的聋哑人许升良,是最早一批加入这家快递公司的员工。
图源:央视新闻
之前没有做过快递员的许升良,也是来了以后从头开始,边做边学,因为反应和沟通能力都很好,再加上吃苦耐劳的性子,进了公司三个月后,他就被升为小组长。
虽然他并不想被特殊对待,但工作中自然也会遇到一些困难。
图源:央视新闻
Xu Shengliang, a 27-year-old, was among the first employees to join the company. "I haven't done delivery work before, and I started from scratch when I came here, learning with practice," he said to Xinhua.
Coupled with his hard-working temperament, he was promoted to team leader after three months in the company. Xu doesn't want special treatment but he admits that naturally he will encounter difficulties while working.
比如,送货时因为听不到开门声,最开始时他常常会反复按门铃;或者,按了门铃却无法回复客户问询。为了避免这些麻烦,许升良和其他聋哑人同事会随身携带一段播报介绍的录音,以便与收件人交流。
图源:央视新闻
In the beginning, he would ring the doorbell repeatedly because he couldn't hear the door opening or he couldn't answer the customer inquiries after pressing the doorbell.
In order to avoid these situations, Xu and his colleagues carry a recording of the announcement with them to communicate with their customers.
虽然过程并不容易,但这群特殊员工的投诉率并未因他们听不见、说不出而增加,和普通快递员没有差别。
当然,他们也会遇见有抱怨的顾客,尽管听不到声音,但哪怕通过表情和嘴型,许升良也能看出对方似乎在说些不怎么好听的话。这时,许升良和同事们的选择是尽量低下头,不去看对方。若真的被投诉,他们也和普通快递员一样,会被扣钱。他们就用手语或打字安慰彼此——“下次注意”“吃一堑长一智”。在他们看来,送快递是性价比高、对他们公平的一个选择。
When Xu gets complaints from customers, his salary will be deducted proportionally as others. He can tell when a customer is saying something unpleasant from the expression and the shape of the mouth. When this happens, Xu and his colleagues lower their heads and don't look at each other.
They use sign language or written messages to comfort each other. "Pay attention next time," they say.
但大多数市民知道他们是聋哑人后,都表示理解与支持。有了这些善意,这些快递小哥们也觉得更容易坚持下去。
图源:央视新闻
据CGTN报道,如今,“吾声快递员”日均派件可达180-200件,尽管派件数量比普通快递员略少一些,但他们每月依然可以挣6000多元。
The average workload for Wusheng Express members varies between 180 and 200 orders per day. Although it is slightly less than ordinary couriers, they can still earn more than 6,000 yuan (about 857 U.S. dollars) each month.
这一切,都源于一位手语新闻主持人——顾忠。因为父母是聋哑人,他从小就会打原汁原味的“上海话”手语。也正因为这一原因,他在做手语翻译的同时,也做过不少助残公益项目,而成立“吾声快递”的目的就是为了帮助聋哑人通过自食其力的方式过上好日子。
图源:央视新闻
今年年初,由于疫情原因,顾忠的慈善超市顾客锐减。与此同时,网络购物需求旺盛,物流人员十分缺乏。于是,他想到利用自己的手语特长,招募就业困难的聋哑人来做上门配送。
他在朋友圈里发布的“吾声快递”招募启事,在聋哑人圈里一传十、十传百,很快就招募来了很多聋哑人。最初,他们为慈善超市配送商品,后来,顾忠又找到附近的快递站点,把他们输送到人手紧缺的快递站里,与健全的快递员一起送快递。
图源:央视新闻
公司也为残疾人就业提供了有力保障。“我们为快递员提供了五险一金,另外还有雇主责任险和三方责任险,最高可以赔10万元。” 顾忠介绍说。
Wusheng Express is the first delivery company in Shanghai that specializes in recruiting and training hearing-impaired people. Based on the "charity plus express" model operated by a charity supermarket in Hong Kou district, the company has hired 40 people in collaboration with large delivery companies like Yuantong and Shentong.
Gu Zhong, the person in charge of Wusheng Express, told Xinhua that the company also provides all kinds of safety nets for disabled employees.
"We provide couriers with five social insurances and one housing fund, in addition to employer liability insurance and tripartite liability insurance, with a maximum compensation of 100,000 yuan," he added.
他们被认可的,是努力生活的态度,是迎难而上的勇气。残疾人工作不好找,聋哑人快递员能获得客户与社会的双重认可,是他们自身努力的结果,也是就业市场逐渐包容的结果。
为他们点赞!多一份鼓励,多一份尊重!
综合来源:央视新闻 北京青年报 闪电新闻 CGTN
————世纪君开通视频号啦————