2018-02-11 #Page107-123-Beloved

今天听到王烁讲写作,提到了一个部分,时间顺序是一个合格写作者应该使用的,对读者接受度最容易的一个方式。Toni Moriison显然是一个写作的高手,在这几个章节当中,作者不断地变化时间和场景,回到了Paul D做奴隶的时段,又通过the Tobacco Tin lodged in his chest which he believed nothing in this world could pry it open.来回顾他的经历,这也埋下了之后lid of the tin在Beloved的诱惑下打开的伏笔。

Expressions

Death is a skipped meal compared to this.

skip a meal 是指少吃一顿饭,this在这里指代的是上午中提到的很恐怖的感觉,这句话好像还挺容易理解的,但是自己表达出来的时候感觉还是有难度,拿不准。有朋友回答说他的理解是:this “thing” is so horrible that made death feels trivial in comparison.

这个东西无论是什么,非常可怕,死亡和这东西比起来就好像跳过了一餐没有吃一样。

如果换我来表达这个意思的话,很可能我会写:Death is like skipping a meal compared to this.

crack

If something hard cracks, or if you crack it, it becomes slightly damaged, with lines appearing on its surface. 使…破裂; 破裂

If something cracks, or if you crack it, it makes a sharp sound like the sound of a piece of wood breaking. 使…噼啪作响; 发出辟裂声

temple

Your temples are the flat parts on each side of the front part of your head, near your forehead. 太阳穴

我们通常熟知的意思是神庙、寺庙,但是这在原文中指的是太阳穴,She grabs the hair at her temples.

put up with 忍受

She won't put up with another leaving, another trick.

你可能感兴趣的:(2018-02-11 #Page107-123-Beloved)