飞鸟集 149

The world has opened its heart of light in the morning.

Come out, my heart, with thy love to meet it.


世界已经打开它晨光的心

出来吧,我的心,带着你的爱与它相迎

----

翻译手记:

“in the morning”我认为修饰的是light而不是整个句子,所以我直接把"light in the morning"翻译成“晨光”。

----

郑振铎经典版

世界已在早晨敞开了它的光明之心。

出来吧,我的心,带着你的爱去与它相会。

----

冯唐版本:

早晨的光芒

世界敞开的心房

我的心啊

带着爱见见它吧

你可能感兴趣的:(飞鸟集 149)