小咖导读:
英文每篇文章的深度核心思维与语篇逻辑都是不一样的。
不能根据每篇文章的实际情况形成自己的深度理解,很难驾驭英语阅读。
正文:
(1)The argument for “monetizing”—or putting a monetary value on—ecosystem functions may be stated thus: Concern about the depletion of natural resources is widespread, but this concern, in the absence of an economic argument for conservation, has not translated into significant conservational progress. (2)Some critics blame this impasse on environmentalists, whom they believe fail to address the economic issues of environmental degradation. (3)Conservation can appear unprofitable when compared with the economic returns derived fromconverting natural assets (pristine coastlines, for example) into explicitly commercial ones (such as resort hotels). (4)But according to David Pearce, that illusionstems from the fact that “services” provided by ecological systems are not traded on the commodities market, and thus have no readily quantifiable value. (5)To remedy this, says Pearce, one has to show that all ecosystems have economic value—indeed, that all ecological services are economic services. (6)Tourists visiting wildlife preserves, for example, create jobs and generate income for national economies; undisturbed forests and wetlands regulate water runoff and act as water-purifying systems, saving millions of dollars worth of damage to property and to marine ecosystems. (7)In Gretchen Daily's view, monetization, while unpopular with many environmentalists, reflects the dominant role that economic considerations play in human behavior, and the expression of economic value in a common currency helps inform environmental decision-making processes.
第一句用了A for B结构,把核心词放在B部分,突出了文章的核心讨论对象:对生态系统功能的“货币化”观点,双破折号有点类似于同位语的用法,是一种独立的对前面内容的承接解释,可以跳跃修饰第一个破折号之前的名词或名词词组。 冒号后对这种担忧进行说明,转折之后用了隐藏的否定结构in the absence of作为条件,用直接的否定词not与状态描述词translated into延续的说明否定的变化状态。
『第一句出现了描述可能性的may be,在英文语篇的深度思维中,可能性是一种语篇伏笔,表示后续仍然有不同的变化与差异。』
第二句用some的模糊修饰引述了评论家们的观点,blame on这个短语有一定的贬义色彩,包含对评论家一些情感态度的体现。
『读取观点部分的态度倾向词,是我一直强调的,很多GMAT问题都集中于包含态度情感色彩的用词,实现与原文的替代、转换与改写。』
this impasse(这种僵局)承接的是第一句缺少对保护的经济论证情况下没有能转化为重要的保护进步;whom是连接代词,连接复数代词they引导的定语从句修饰先行词environmentalists,定语从句中address在美语文章中经常有处理、对付、应对的意思。
第二句意思:一些评论家将这样的僵局归咎于环保人士,这些环保人士认为没能应对环境退化中的经济问题。
第三句用when引导的从句说明条件情况,主句部分将保护与经济收益相比较,用负面态度词unprofitable提出对保护的评价,从句中动词词组derived
from说明来源性,后面的分词词组convert into说明一种转变性,derived from常常在英文句子中扮演因果联系的逻辑。
『同学们在这里要深度思考下主句与从句的点句关系,实际上主句部分已经用一个否定词unprofitable把整个句子带过去了,从句部分可以略读。』
GMAT阅读中蕴含的观点推进链条导图(卢小咖论道)
第四句和第五句引入了大卫·皮尔斯的观点,第四句的核心词that illusion指代上一句的自然资源转变为了商业收入,产生出了经济收益,皮尔斯在这里用illusion包含了对上句话的态度评价,并且用stems
from说明了事实上让整个错误观念成立的根源。
第五句的核心动词remedy很快的告诉我们皮尔斯所提供的补救方法。
『英文文章的语篇有时会以动词为轴线,形成一个发展的串联。』
第四句意思:但是根据大卫·皮尔斯的说法,这种错误观念源于生态系统所提供的“服务”并不能利用商品市场,并且因此没有现成的可量化价值的事实。
第六句进行了例证的论据阐述,列举了游客所带来的经济价值和生态价值。
『读例证意群,小咖我强调过多次,提炼主谓宾,甚至宾语都是次要元素,修饰词可以清风飘过。』
整句意思:比如,游客们游览野生动物保护区,创造了工作机会并且为国家经济增加了收入;未遭到破坏的森林和湿地调节着水流量并且充当着净水系统,财产上节省了数百万美元的损失,并且对海洋生态系统有利。
『GMAT的文章一直包含背景观点、群体人物观点、具体人物观点,最具感情色彩和语境意义的是具体人物观点,所以要重视第四句和第七句。』
第七句以格雷琴·戴利的观点为总结,将核心词monetization放在两个逗号之间予以强调,通过while引导的让步关系进行对比化的过渡,再在主句部分对货币化的作用进行强调性总结。