令和:出处

日本发表了新年号“令和”,说句良心说,“れいわ(REIWA)”日语的发音还是很好听的。

令和是组出来的新词,一瞬间没有理解字面意思,对于现代人“令”最先联想到的就是命令的意思,其次我想到一个成语:巧言令色,都令人不太舒服。

接下来是日本政府官方的解释,令和出自日本古诗集“万叶集”,是日本历史的新开始(日本有两百多个年号全部出自中国古典文集)。可不知是无知还是故做不知,万叶集古典原本全部是汉文,和歌才是假名日文。有网友指出日本的岩波书店出版的《万叶集》有注解,尤其强调了“令和”出处的那两句的本源是来自东汉张衡的《归田赋》。

令和:出处_第1张图片
图片发自App

这就有些尴尬了,正像旅日教授毛丹青所讲:用力过猛太政治化。以我拙见,只要用汉字就撇不开和中国文化的关联,除非用日本的平假名,片假名,像韩国,越南那样废除汉字。

年号是个传统,传统坚持才有意义。中国早已废除,日本也可以废除的。


你可能感兴趣的:(令和:出处)