那是在战争发生前很久的时候 保尔 让 图莱

C'était longtemps avant la guerre

Sur la banquette en moleskine

Du sombre corridor,

Aux flonflons d'Offenbach s'endort

Une blanche Arlequine.

-

... Zo' qui saute entre deux MMrs,

Nul falzar ne dérobe

Le double trésor sous sa robe

Qu'ont mûri d'autres cieux.

-

On soupe.., on sort... Bauby pérore...

Dans ton regard couvert,

Faustine, rit un matin vert...

... Amour, divine aurore.

-

那是在战争发生前很久的时候

-

我舒适地躺在鼹鼠皮的长椅上

在一条黑暗的走廊

聆听巴赫舒缓的曲子不觉睡沉

梦见阿佛洛狄忒 那洁白的爱神

-

嗖的一声 飞跃于一对情侣之间

他们浑身一丝不挂

女人裸露出双宝曾藏于她衣下

噢 还有什么 天堂似在眼前浮现

-

我们的晚餐 我们的誓言 噢 芭比 你这自负的蠢女人

已早埋没在你那鄙夷的目光中

芙丝汀女神 嘲笑了一整个早晨

什么爱及神圣黎明

-

安居之 译

注 :

Faustine 芙丝汀  应为一女神名。

你可能感兴趣的:(那是在战争发生前很久的时候 保尔 让 图莱)