“不相信”,英语原来可以这样说

来,一起翻译一句话

放心,不会很难,你可以的

“我不相信” 怎么说?

没错,就这么简单

不敢说?感觉有诈?

是你想太多,其实你的第一反应就是对的

“I don't believe it.”

没错吧?

其实,在口语中,还有一个单词也可以表达“相信”的意思

不是trust

是一个你熟悉到妈妈般感觉的单词

有图有真相

“不相信”,英语原来可以这样说_第1张图片
图片发自App

图片取自美剧《老友记》

面对Ross坚信的进化论,Phoebe表达了自己的怀疑

于是有了图中这句话

可别觉得这是个特例

buy表示“相信”这个语言点曾经在高考阅读理解词汇题中考到

着实难倒了不少考生

来说说buy表示“相信”的用法

既然有了believe这么一个基础词挡在前面

buy的使用势必有特定场景

朗文词典如下说

to believe something that someone tells you, especially when it is not likely to be true

相信某人告诉你的某事,尤其当其不为真的时候

这已经讲的很清楚了

buy表“相信”需要满足两个条件

① 某人所说

② 多表否定

如你的小伙伴约会迟到了,而你也知道此人向来不准时

对方说:路上堵车耽搁了

你嘴上不说,心里想:I don't buy his excuse.(我才不信他的借口)

再回到上图中的一句话

建议大家背下来:I just don't buy it.

好说好用,表达你的质疑不相信,张嘴就来

在这一集中,还有一个有意思的短语可以给大家补充

依然上图

“不相信”,英语原来可以这样说_第2张图片
图片发自App
Joey回忆曾经谈过的一个女朋友

抱怨对方喉结太大

其他小伙伴一脸不可思议

用我们刚学的话来讲,就是

I just don't buy it.

然后Ross解释道:女人没有喉结

看一下,喉结用英语怎么说?

很简单:Adam's apple(亚当的苹果)

典故源自圣经

夏娃听信蛇的诱惑,不顾神谕,偷吃了善恶树上的禁果,还把果子给亚当吃

亚当因心怀恐惧,吃时仓促,有一个苹果核哽在喉咙中,不上不下,由此留下个结块,这也成了偷吃禁果的罪证

所以,喉结可以叫“Adam's apple”

今日精进

掌握一个口语句型,一个趣味短语

I just don't buy it. 我就是不相信。

Adam's apple:喉结

让我们一起在英语学习的路上

积跬步,至千里

慢慢来,比较快

你可能感兴趣的:(“不相信”,英语原来可以这样说)