翻译研讨 2009/10/17 财经新闻《国外投资再次向印度流动》

 

mp3.gif MP3节目录音下载 (448 K)  pdf.gif PDF 节目文稿下载 (128 K)

Foreign Investment Flows Into India Again
《国外投资再次向印度流动》
.
本文前言:
As India's economy recovers from the global financial crisis,
由于印度经济从全球金融危机中复苏,
foreign investment is flowing back into the country,
国外投资重新向该国流动。
and stock markets -
印度股票市场——
as in many other countries, are again buoyant.
像许多其他国家一样,再次上涨。
.
There has been good news in recent weeks for investors who watched stock markets decline sharply amid the global financial crisis.
对于那些见证全球金融危机期间股市大幅下滑的投资者来说,最近几周出现了好消息。
India's benchmark stock indexes have more than doubled in the last six months,
在过去六个月,印度基准股票指数翻倍,
driven in part by foreign investors who are returning to the country.
一部分原因是受国外投资者的回归影响。
Foreign investors had pulled out billions of dollars last year as credit dried up.
去年信贷紧缩期间,国外投资者撤回了数十亿美元的投资。
But the trend has reversed.
但是现在形势已经逆转。
From April to June,
从四月份至六月份,
India received about $15 billion in foreign direct investment,
印度收到了150亿美元的国外直接投资,
the highest since 2007. 
达到2007年以来的最高水平。
Analysts say foreign investors are motivated by growing confidence that the global recovery will be driven by countries like India and China.
分析家称,国外投资者是受不断增长的信心的激励。大家相信,全球经济复苏会受到印度和中国这样的国家的推动。
Rajesh Jain, a stock market analyst in Mumbai,
孟买股市分析人员Rajesh Jain称,
says there is widespread optimism that India's economy,
投资者广泛对印度经济持乐观的态度,
which is largely driven by domestic demand,
认为印度经济大部分由国内需求推动,
will return to high growth rates faster than other countries.
将比其他国家以更快的速度复苏。
"Naturally, when the risk appetite has come back,
“自然的,当风险喜好回归,
and the risk aversion has disappeared,
风险规避小时,
India is getting a better share of investment," Jain said.
印度肯定能够吸引更多投资。”
But some analysts are skeptical whether the buoyancy in India's stock markets is sustainable.
但是,一些分析家怀疑印度股市的上扬能否持续。
Among them is Prithvi Haldea, who heads New Delhi-based Prime Database,
其中一人是新德里Prime Database的负责人Prithvi Haldea,
which tracks the stock market.
该机构主要是追踪股市信息。
He says the economy is accelerating,
他说,经济增长是在加速,
but there is little to justify the huge rally in the stock markets. 
但是并没有任何迹象可以判断股市也会持续增长。
"This is totally unsustainable," Haldea said.
“这完全是不可持续的。
"The markets have obviously gone much ahead of the fundamentals.
市场过早的走在了基础设施的前面。
It is a combination of future expectations and too much of liquidity again back in the market."
这是由对未来的预期和资金多多的流入市场导致的。”
Analysts also say that any setback in the global economy could see overseas investors pulling out quickly again.
分析家还表示,全球经济遭受的任何挫折都会导致海外投资者再次迅速撤出资金。
But for the time being, investors, both domestic and foreign, are undeterred by such worries,
但是目前来说,国内外投资者都没有这种忧虑,
and are putting their faith in the Indian economy.
他们相信印度经济。

你可能感兴趣的:(翻译)