英国人和美国人说的真的是英语吗?
很多朋友会有一个疑问,为什么学了多年英语,但是英语口音依然不能像美国人或英国人那样纯正。另外,英语听力特别难,美国人或英国人说的往往好像跟学校里教的东西不一样。
就像新概念英语第二册一篇课文说的那样,英国人真的说英语吗? Do the English speak English?美国人真的说英语吗?
毫无疑问,他们说的还真是英语,而且是真英语。而我们在学校里学习的,大多数时候都是教科书式的英语,教的是教科书式的英语发音。
除去词汇、语法结构、练习量等其他问题不谈,由于绝大多数英语学习者只受过教科书式英语发音的熏陶,没有深入的实战型发音学习,这就导致了英语学习者出现了前面的两个问题,说不像,听不清,也导致大量中级英语学习者长年英语实力停滞不前,甚至变差。
说不像的问题还不是很严重,能熟悉运用教科书式发音,对于交流来说基本问题不大,略带中国口音,还显得有点可爱。毕竟,我们学习英语的目的不是让地球上去多一个美国人或英国人,而是成为一个有国际视野的中国人,让英语这个工具为我所有,享用使用它带来的便利,并获取其能带给自己的切身利益。
可是由于语音导致听不清,听不懂的问题,那就相当严重了。听懂是交流的前提,不然就是答非所问,没有任何意义。
所以,语音问题,就我看来,实际就是听力的问题。听力的训练必须与语音学习结合起来,这样才能事半功倍。
目前,国内能将此两者训练结合得非常好的英语老师,还是凤毛麟角,期待有识之士能够开发出一套特别适合国人打通英语耳朵的《听力与发音技巧》教程,由浅入深,那真是功德无量。
下面简单分享一个美式发音的基本技巧,以供参考。
在美式发音中,s,n, l后面出现d, t, th, s,n,l需要以重读音保留,而后面的d,t,th需弱读,予以省略。
比如英语童谣“Jerry Hall”,
Jerry Hall ,
he is so small.
A rat could eat him,
hat and all.
最后一句hat and all, 其中的and,会读成and,整个部分读成hat and all, 而不是想当然地把三个单词连读为 hat and all.
再如you and I, 正确的读法应该为:you and I
再看小短语in the car的读法,根据前面的规则,th在n之后应该省去不读,并将n的读音,增加一个,与e的音连在一起读,所以这个短语的实际发音为in nthe car.
细心的朋友可能要问,把in the car读成in nthe car, 那不是和in a car读音一样了吗?
很像,但确实不同。In a car 只读一个n,读成in a car.
如果不能对这种类似的语音技巧了解、掌握、熟悉与模仿练习,听懂真实的英语首先会成问题,说得像那就更是天方夜谭了。