我翻译的《道德经》第三十二章(1)

我翻译的《道德经》第三十二章(1)_第1张图片
图片发自App

原文:

道常无名,朴。虽小,天下莫能臣。候王若能守之,万物将自宾。

译文:

“道”永远是无名而质朴的,它虽然很小不可见,天下没有谁能使它服从自己。侯王如果能够依照“道”的原则治理天下,百姓们将会自然地归从于它。

解释:

无名、朴:这是指“道”的特征。

小:用以形容“道”是隐而不可见的。

莫能臣:臣,使之服从。这里是说没有人能臣服它。

自宾:宾,服从。自将宾服于“道”。

我的翻译:

Dao is  unnamed and unadorned.

Though it is tiny, it  doesn't obey anyone.

if  a leader governs  his  kindom by following  the rules of Dao,  people will  come down  to  him.

你可能感兴趣的:(我翻译的《道德经》第三十二章(1))