友邻哲学旅人 E41 科学研究的方法(上)

错误已经提出,我们现在就来看怎么解决。

We shall never get far along towards the truth if these idols are still to trip us up, even the best of us, at every turn.
倘若这些所谓的偶像崇拜不断阻碍着我们,甚至我们当中的最优秀的人也经常被它们绊倒,那我们在追求真理的道路上永远不会走得很远。

培根自我批判意识非常足,很多东西虽然自己做不到,但是要自我批判。

批评与自我批评。

明理-曾国藩:人最怕两件事,一、懒;二、不明理。

We need new modes of reasoning, new tools for the understanding.
我们需要新的思考模式与新的理解工具。
"And as the immense regions of the West Indies had never been discovered, if the use of the compass had not first been known, it is no wonder that the discovery and advancement of arts hath made no greater progress, when the art of inventing and discovering of the sciences remains hitherto unknown."
“假如不知道罗盘的第一次使用,我们就永远不会发现西印度群岛的辽阔地域。因此,毫无任何疑问,这种人文的发现和推进不会有任何进步,因为今天人们还不懂得科学的发现方法”

世界观,价值观,方法论。

工欲善其事 必先利其器

培根对我们很大的作用

1.人为什么会犯思维上的错误--从整体人性的角度,从个体的角度,从语言的角度,从老师从哲学家的角度都会让你犯错。我们怎么避免这些错误?工具何在?思考和思辨论何在?

"And surely it would be disgraceful, if, while the regions of the material globe... have been in our times laid widely open and revealed, the intellectual globe should remain shut up within the narrow limits of old discoveries."
“当我们这个时代整个物质的地球已经被开辟与揭示了广大领域之后,精神世界却还被封闭在过去发现的狭小范围内,此乃时代的耻辱。”
Ultimately, our troubles are due to dogma and deduction;
说到底,所有的问题都要归咎于教条与演绎法。

演绎法:先有了固定的结论,根据结论去找原因,这个演绎法仍然大行其道。

induction

we find no new truth because we take some venerable but questionable proposition as an indubitable starting-point, and never think of putting this assumption itself to the test of observation or experiment.
我们没有发现新真理的原因,就在于我们把一些值得怀疑的古老命题作为不容置疑的出发点,并从未想过要让这个命题本身接受观察与实践的检验。

批判中世纪以及亚里士多德形式体系下的神学

建立假设,然后去实验

Now "if a man will begin with certainties, he shall end in doubts; but if he will be content to begin in doubts he shall end in certainties" (alas, it is not quite inevitable).
“一个人假如以确定为出发点出发,便会走向怀疑;假如他愿意从怀疑出发,便会得到肯定的结果。”(天哪,完全有可能避免)
Here is a note common in the youth of modern philosophy, part of its declaration of independence;
此乃近代哲学经常会出现的一个标志,是它的独立宣言中的一部分;
Descartes too would presently talk of the necessity of "methodic doubt" as the cobweb-clearing pre-requisite of honest thought.
笛卡尔随后也提到了在“方法论上的怀疑”的必要性,并将其作为清除蛛网后进行诚实思考的先决条件。

两个尾韵:doubt/thought

毛姆说的:简单 流利 音律美

语言点

trip sb. up: 跌倒

at every turn: 在每一个转角处

mode: n. 模式

arts: n. 人文

hitherto: adv. 因此;于此

disgraceful: adj. 耻辱的

deduction: n. 演绎法

venerable: adj. 尊贵的

proposition: n. 假设

indubitable: adj. 不可争辩的

cobweb-clearing: n. 打扫蜘蛛网

pre-requisite: n. 前提

你可能感兴趣的:(友邻哲学旅人 E41 科学研究的方法(上))