朗读者与摆渡人

世事如书,我偏爱你这一句,愿作个逗号,待在你脚边。

但你有自己的朗读者,而我只是个摆渡人。

——张嘉佳《从你的全世界路过》

我自高中时,便独偏爱后两句。当时读文只凭感觉,读来琅琅上口,让人颇觉意韵深长的句子,往往被我摘录下来。算来高中三年虽学业繁重,却也抄了不下四五本。只是当时只图读来爽快,抄了许多韵律和谐却意义不明的句子,也忽视了许多有些许拗口却境界深远的句子,还往往只摘句子,不细究语境。上面引的的这一段,当时只摘了后两句,以为“你有自己的朗读者,而我只是个摆渡人”颇有惆怅之美,而为何偏偏是“朗读者”和“摆渡人”,当时却未细究,只道是作者才思精妙。

自入了大学,又重操摘抄旧业。昨日又摘到此句,偶一细想,原来因为“句子”才有“朗读者”,原来因为“逗号”才是“摆渡人”。添上前两句,则境界全出,顿觉豁然开朗。方知“旧书不厌百回读,熟读深思子自知”,果然如是。

你可能感兴趣的:(朗读者与摆渡人)