读韩鹏杰中文和许渊冲英文《道德经》笔记(45)

原文:大成若缺,其用不弊;大盈若冲,其用不穷。大直若屈,大巧若拙,大辩若讷。躁胜寒,静胜热,清静为天下正。

翻译:Perfection does not seem flawless,

but it can be used for long.

What is full still has vacancy,

but it can be used endlessly.

The straight may seem crooked;

the most skillful may seem clumsy;

the most eloquent may seem slow of speech.

Be calm rather than rash;

be cool rather than hot.

Serenity is the right way in the world.

我的读后感:清净为天下正。

你可能感兴趣的:(读韩鹏杰中文和许渊冲英文《道德经》笔记(45))