翻译思路拆解:男女性的气质,都是多种多样的

这是今天的拆解原文。与上周的拆解原文选自同一篇社评:

经过多年的男女平等等方面的追求和争取,男女两性表现出更多的互相理解和相互包容等,已是正常的情况。男性有一些体贴、细腻的表现,也不能说是糟糕的问题。至于女性的气质,也是多种多样的。社会上的“女性主义”人群多年来就因把女性定型为一种固定的气质而招致尖锐的批评。

开始之前,可以先复习一下:翻译思路拆解:培养阳刚气=防止娘炮??

第一句

经过多年的男女平等等方面的追求和争取,男女两性表现出更多的互相理解和相互包容等,已是正常的情况。

我们先找到句子的主干:互相理解和包容是正常情况。可以顺着这个语序结构去组句:

Mutual understanding and tolerance has become universal

如果不用这两个名词做主语呢?还可以用男女两性做主语:

Both sexes can show more understanding and tolerance towards each other

在这种句式下,已是正常情况表明这种show的动作已经是发生的常态了,所以不必特地去翻译。

经过……,可以作为状语,After years of。

追求和争取,是不是近义词呢?我们之前讲过同义复用的翻译技巧还记得吗?这里只要翻译一次即可。

这个等字,我不太清楚还表示什么列举。因为这个语境下说的就是男女平权,看不出除了男女平等还有其他什么方面?不过等字有一个用法是煞尾,我们之前在翻译群中也多次提及,因此可以不译。

这句话的译文试着写一个吧:

After years of quest/pursuit for gender equality / equality between men and women, both sexes can show more understanding and tolerance towards each other. 

第二句

男性有一些体贴、细腻的表现,也不能说是糟糕的问题。

……的表现,可以处理成动词,表现出,to be considerate and delicate

可以用形式主语it:

It is no bad thing for men to be considerate and delicate. 

第三句

至于女性的气质,也是多种多样的。

女性的气质,可以是femininity,也可以用adj+n结构:female temperament

多种多样的,diverse,diversified,varied,various都可以。

写个译文:

And femininity is diverse /female temperaments are naturally diversified.

第四句

社会上的“女性主义”人群多年来就因把女性定型为一种固定的气质而招致尖锐的批评。

这句话感觉逻辑上不太对,根据一些新闻媒体的报道,比如:

翻译思路拆解:男女性的气质,都是多种多样的_第1张图片

里面的说法是“女性主义多年来就对把女性定型为一种固定的气质而存有尖锐的批评”,感觉更合理的说法是女性主义群体对于固化女性气质提出尖锐批评。我们姑且按照这样的理解来翻译。

所以这句话我们要重新布局一下:

多年来,把女性定型为一种固定的气质招致了女性主义人群尖锐的批评。

多年来,肯定是状语了,for years;

把女性定型为一种固定的气质,这个部分好长啊,但是是可以简化的,一个词stereotyping表达所有,来看下这个词的英文解释:

view or represent as a stereotype,这是动词性。

名词也是一样的:

a widely held but fixed and oversimplified image or idea of a particular type of person or thing。

这里两种词性都好用:female stereotyping,stereotype women,stereotypes to women。

表示招致的动词可以是:

draw/garner/receive/attract/invite/come in for/come under+Sharp/poignant/pointed/stinging/fierce remarks/criticism/a hail of criticism+(从哪里招致?)from the feminists

这是一种表达。

写个译文:

For years, female stereotyping has drew/garnered/received/attracted/confronted/invited/faced/come in for/come under sharp/poignant/pointed/stinging/fierce remarks/criticism from the feminists/a hail/storm of criticism from the feminists

也可以用女性主义人群做主语,把招致这个动词换成提出,提出批评:

For years, the feminists have made stinging attacks on stereotyping women/ attaching stereotypes to women.

本系列完结。

虽然平日里小姐姐们工作缠身,更新慢,但每一次,我们都诚意满满。

你可能感兴趣的:(翻译思路拆解:男女性的气质,都是多种多样的)