第四集故事大意:
佩奇最好的朋友小羊苏西来找她玩,她们一起在佩奇的卧室里面玩游戏,乔治也想跟她们一起玩,刚开始佩奇和苏西不愿意和乔治一起玩儿,但后来他们扮演医生和护士的时候需要一位病人,所以乔治就加入了他们的游戏,再后来听说病人有饼干吃的时候,爸爸也加入了他们的游戏。
一、词汇、短语
on one's own 单独
tiny a.微小的
fairy princess 仙女公主
wave v.挥舞
magic wand 魔术棒
turn...into... 把……变成……
a bit 有一点儿……
chocolate chip cookies 巧克力曲奇饼干
lick out the bowl 把碗舔干净
listen to the chest 听胸部
take a big breath in 深吸一口气
cough v. 咳嗽
loose a. 乱的,散的
plaster n.膏药
take temperature 测体温
patient n.病人
sore tummy 肚子疼
tickle v.痒痒
rumble v.隆隆的响
二、1.地道表达--“Who is gonna be the sick person?”
gonna=be going to,缩写形式,非常口语化。
原文对话:
苏西: I want to be a nurse!
翻译: 我要当护士!
佩奇: I want to be a doctor.
翻译: 我要当医生!
苏西: But who's gonna be the sick person?
翻译: 那谁当病人呢?
佩奇: GEORGE!!!
翻译: 乔治!
旁白: Peppa and Suzy love playing doctors and nurses, so does George.
翻译: 佩奇和苏西喜欢玩扮演医生和护士的游戏,乔治也喜欢。
2. 地道表达--“I see.”
“I see”可以表达的意思很多,最重要传达的含义其实是“嗯,我在听”,可翻译成“我明白了”、“这样啊”。
原文对话:
旁白: Daddy Pig has come to find George.
翻译: 猪爸爸来找乔治。
爸爸: Oh, no! What's wrong with George?
翻译: 啊,乔治怎么了?
佩奇: Don't worry, Daddy. It's only a game. George is our patient.
翻译: 别急爸爸,这只是个游戏,乔治扮演我们的病人。
爸爸: Oh, I see.
翻译: 哦,我知道了。
三、语法
原文对话:
旁白: Peppa and Suzy love playing in Peppa's bedroom, so does George.
翻译: 佩奇和苏西喜欢在佩奇的卧室里面玩儿,乔治也喜欢。
佩奇: No, George. This game is just for big girls. Go and play with your own toys.
翻译: 不行,乔治,这是大姐姐们玩儿的游戏,你去玩自己的玩具吧。
旁白: Peppa and Suzy want to play on their own.
翻译: 佩奇和苏西想自己玩儿。
佩奇: I'm a tiny little fairy princess! I'm going to wave my magic wand...and turn you into a frog!
翻译: 我是个小仙女公主。我要挥动我的魔法棒……把你变成一只青蛙。
旁白: George doesn't like playing on his own. George wants to play, too.
翻译: 乔治不喜欢自己玩儿,他也想玩游戏。
语法1: so+情态动词/助动词/be动词+主句,表达“……也一样”。
例句1 : Peppa and Suzy love playing in Peppa's bedroom, so does George.
例句2: If you can do it, so can I.
翻译: 你如能做,我也能做。
语法2: 多个形容词的情况下,形容词的排序为:描绘形容词+形状+大小+颜色+国籍原材料
例句1: I'm a tiny little fairy princess!
例句2: What a sweet little Chinese parrot!
原文对话:
爸爸: Um, excuse me, doctor, Can you help me? I have a sore tummy.
翻译: 嗯,打扰一下,医生,你能帮我下么?我肚子疼。
爸爸: That tickles!
翻译: 好痒!
佩奇: I can hear it rumbling. I think you're hungry, Daddy.
翻译: 我听见肚子里面在叫,我想你是饿啦,爸爸。
爸爸: Then I think I need lots of cookies to make me better.
翻译: 我觉得我需要很多饼干才能让我感觉好一些。
妈妈: And me!
翻译: 我也需要!
佩奇: And me!
翻译: 我也需要!
苏西: And me!
翻译: 我也需要!
语法3: “感官动词(see, hear, feel, smell等)+doing” 表达正看见、正听见、正感受到、正闻着……
例句1: I can hear it rumbling. I think you're hungry, Daddy.
例句2: I saw him working in the garden yesterday.
翻译: 昨天我见他正在花园里面干活。
欢迎大家收藏微信公众号Lucy的理想国。