老美们在职场中常常把一句话挂在嘴边
“ I'm all yours.”
你是不是以为对方可能对你有点小意思...
或者在跟你表白呢?
哎呀,这理解错可就太尴尬了~
其实这句话的意思是:
I'm all yours.
我都听你的/悉听尊便!
惊不惊喜意不意外?
美剧里面经常会出现"I'm all yours"这类说法,
如下图
碰见比较nice的人答应帮你的忙:
“No problem. I'm all yours."
没问题,包在我身上~
那在表达像这种对对方赞同的时候,
我们能用哪些地道的表达同意呢?
下面这几种“你说的对”,外国人直呼“内行”!
01
you bet
我同意/当然/ 不客气
(bet 本意为打赌,引申为敢断定,确信)
以前有位外国朋友和小E说you bet,
当时特别纳闷,
怎么上一句还在请求他帮忙呢,
这就突然说到了“打赌”?
这是让我猜?
现在看来当时完全没理解对意思!
例:
It only took you ten minutes to get here?
You bet!
你到这里只花了十分钟?
是的,你说对了!
还要注意一下
you bet 经常可以用于表达“不用谢”,
类似you are welcome:
有一次外国同事给小E点了个外卖,
我说了句:Thank you.
外国同事便笑着说:You bet!
02
fair enough
“说得没错”
fair 在这里并不是公平,
而是“说得很有道理”
相当于"that's a good point."
例:
If you don't like it, fair enough,
but that's hardly a justification
to attack the wholething.
如果你不喜欢,这说得过去,
但把它批得一无是处就没什么道理了啊。
03
There you go
“说得没错”
这里的"there you go"
和"you get the right answer"
是一样的意思,有异曲同工之妙。
两者都是表示:你说对了,你答对了。
例:
- It's a beautiful place,
and it's also a good place for summer.
- There you go.
- 这个地方太漂亮了,
而且它还是个避暑的好地方!
- 说得没错!
04
you got it
“你说的很对”
这里的"you got it"也可以理解成“你明白了”
也就是“你说对了”的意思。
例:
You got it , that's exactly what I mean.
我就是这个意思,你说对了。
以上就是目前最流行的几种"yes"的说法啦~
你还知道哪些英文句子可以表示“说得对”呢?
来评论区补充!
~
不要忘记给小E点赞哦~
更多精彩可关注公众号:eschool1v1 淘宝:Eschool1v1 微博:Eschool1v1在线英语
试听地址:https://www.eschool1v1.com.cn/
-End-