Rich nations must make pandemic recovery plans green: global investors
LONDON (Reuters) - The world’s richest nations must ensure their COVID-19 recovery plans are sustainable and help meet the goals of the Paris climate accord, according to leading global investor groups that together manage trillions of dollars in assets.
富国必须使大流行恢复计划可行:全球投资者
伦敦(路透社)-共同管理数万亿美元资产的领先全球投资者集团表示,世界上最富有的国家必须确保其COVID-19复苏计划具有可持续性,并帮助实现《巴黎气候协定》的目标。
While some members of the world’s 20 biggest economies such as Britain, France and Germany have made statements about doing just that, some of the biggest emitters such as China and the United States have yet to do so.
尽管世界上20个最大经济体中的一些国家(如英国,法国和德国)已就此发表声明,但一些最大的排放国(如中国和美国)尚未这样做。
The intervention comes as more governments start to plan for the lifting of lockdown restrictions that have cratered the revenues of companies from airlines to retailers and radically changed the economics of the energy sector.
越来越多的政府开始计划解除锁定限制,这些限制已经使公司的收入从航空公司扩大到零售商,并从根本上改变了能源行业的经济状况。
The groups said private capital would play a key role in the recovery, but investors needed long-term policies to be put in place that reflected the agreed move to a low-carbon economy.
这些组织表示,私人资本将在经济复苏中发挥关键作用,但投资者需要制定长期政策,以反映商定的向低碳经济的转变。
“Recovery plans that exacerbate climate change would expose investors and national economies to escalating financial, health and social risks in the coming years,” they said in a statement said on Monday.
他们在周一的一份声明中说:“加剧气候变化的复苏计划将使投资者和国民经济在未来几年内面临不断升级的金融,健康和社会风险。”
“Governments should avoid the prioritisation of risky, short-term emissions-intensive projects,” added the groups, which include the Institutional Investor Group on Climate Change, members of which include BlackRock.
这些组织补充说:“政府应避免将风险高的短期排放密集型项目置于优先地位。”这些组织包括气候变化机构投资者组织,其成员包括贝莱德。
Recovery money would be best spent on creating jobs and sustainable infrastructure that helped meet the goal of net zero carbon emissions across sectors including energy, industrials, building and transport, they said.
他们说,恢复资金将最好用于创造就业机会和可持续的基础设施,以帮助实现能源,工业,建筑和运输等行业的净零碳排放目标。
Also signing the statement, under the collective group known as the Investor Agenda, were the United Nations-backed Principles for Responsible Investment, Ceres, CDP, Investor Group on Climate Change, Asia Investor Group on Climate Change and the UNEP Finance Initiative.
联合国支持的负责任投资原则,谷神星,CDP,气候变化投资者集团,气候变化亚洲投资者集团和联合国环境规划署金融倡议也是在称为“投资者议程”的集体组织下签署该声明的。
The statement follows similar calls for a green recovery in recent days from International Monetary Fund Managing Director Kristalina Georgieva and German Chancellor Angela Merkel, among others.
声明发表前几天,国际货币基金组织董事总经理克里斯塔琳娜·乔治欧娃(Kristalina Georgieva)和德国总理安格拉·默克尔(Angela Merkel)发出了类似的绿色复苏呼吁。
U.N. Secretary-General Antonio Guterres last week urged the G20 to do more calling for “brave, visionary and collaborative leadership” to use COVID-19 relief money to accelerate the decarbonisation of the world economy.
联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯(Antonio Guterres)上周敦促20国集团(G20)采取更多行动,呼吁“勇敢,有远见和协作的领导”使用COVID-19救助资金来加速世界经济的脱碳。
The G20 collectively accounted for more than 80% of global emissions and over 85% of the global economy, and without a contribution by the biggest emitters, global efforts risked being doomed to failure, he said.
他说,二十国集团(G20)占全球排放总量的80%以上,占全球经济的85%以上,如果没有最大排放国的贡献,全球努力就有注定要失败的危险。