“不志其大”作何解释?

《上枢密韩太尉书》(见吴楚材、吴调侯编选《古文观止》)是北宋苏辙为了求见枢密使韩奇而呈上的一封书信。文中有这样一句话:“且夫人之学也,不志其大,虽多而何为?”这句话作何解释,历来众说纷纭,莫衷一是。

理解这句话,关键是明确“志”和“大”这两个字的含义。《古文观止》(吴兆基编译,宗教文化出版社,2001年4月)把整句翻译为:“况且,一个人的学习,如果不从大处着眼,虽然读了很多书又有什么用呢?”把“不志其大”解释为“不从大处着眼”,没有根据,显得很牵强。

《古文观止译注》(李梦生、史良昭等译注,上海古籍出版社,2016年5月)对“志”的注释为:有志于。把整句译作:况且人在学习方面,如果没有远大的志向,即使学得很多又有什么用呢?把“不志其大”解释为“没有远大的志向”,与原文语法结构无法对应,难以令人信服。

《古文观止》(人民文学出版社,2021年4月)与上一个解释类似,把“志”解释为:向慕,有志于。

笔者认为,以上解释都不尽合理。弄明白“志”和“大”的意思,关键是要联系上下文来理解。

在《上枢密韩太尉书》的上文中,作者说,司马迁游览名山大川,与豪杰英才交往,所以,写的文章舒朗跌宕,气势奇特。而自己平时交往的不过是邻居和同乡人,所见到的不过数百里的地方,所读的书不过是诸子百家。所以,他决心抛开这些,“求天下奇闻壮观,以知天地之广大”。于是,他浏览名山大川,拜访名人贤士。在此叙述的基础上,作者提出了“且夫人之学也,不志其大,虽多而何为?”的观点。那么,这个“大”,应该是对前文名山大川和名人贤士的概括,指重要的东西。

“大”本身是形容词,可以当“重要的”讲。“天将降大任于斯人也”中的“大”,就是“重要的”。在“不志其大”中,“大”是形容词做名词用。

“志”又做何解呢?《古代汉语词典》(商务印书馆,1998年12月)中,“志”有一个解释是“有志”,而不是“有志于”。《论语·为政》中“吾十有五而志于学”的“志”,就是“有志”的意思。而在“不志其大”中,如果“志”也解释为“有志”,那么其后应该有个介词“于”才通顺,而实际上没有。所以,解释为“有志”不妥。

《古代汉语词典》中,“志”还有一个解释是“记住”,取这个解释,那么全句可以翻译为:况且,人的学习,不记住重要的东西,即使学的东西很多,有什么用呢?这样一理解,与作者的意思就比较相符了。

你可能感兴趣的:(“不志其大”作何解释?)